PSALMS 9:1-2
PSALMS 9:1-2 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
HERE, ek sal U prys met my hele hart. Ek sal vertel van al u wonderlike dade.
PSALMS 9:1-2 Bybel vir almal (ABA)
Vir die leier van die koor: Dieselfde musiek soos die lied “Die dood van die seun.” 'n Psalm van Dawid. Here, ek wil U prys met my hele hart, ek wil vertel van al die wonderlike dinge wat U doen.
PSALMS 9:1-2 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
VIR die musiekleier; op die wysie van: „Sterf vir die Seun.” 'n Psalm van Dawid. Ek wil die HERE loof met my hele hart; ek wil al u wonders vertel.
PSALMS 9:1-2 Afrikaans 1983 (AFR83)
Vir die koorleier: op die wysie van “By die dood van die seun”. 'n Psalm van Dawid. Met my hele hart wil ek U prys, Here, wil ek van u magtige reddingsdade vertel.
PSALMS 9:1-2 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Vir die •musiekleier. Op “Dood van die seun”. 'n Psalm. Van Dawid. Ek wil die HERE prys met my hele hart; ek wil van al u wonderdade vertel.
PSALMS 9:1-2 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Ek wil U loof, HERE, met my hele hart; Ek sal al u wonderwerke bekend maak. Ek sal bly wees en juig in U; ek wil lofsing tot eer van u Naam, o Allerhoogste.