PSALMS 42:8-9
PSALMS 42:8-9 Afrikaans 1983 (AFR83)
waar die waters teen mekaar raas en u waterstrome bruis. U het golf na golf oor my laat slaan. Tog sal die Here weer op 'n dag sy trou laat blyk en sal ek selfs in die nag 'n lied vir Hom sing, 'n gebed tot die God van my lewe.
PSALMS 42:8-9 Bybel vir almal (ABA)
Wanneer U die watervalle laat raas, dan is dit soos wanneer die diep waters vir mekaar skree, en U al die branders en die groot golwe oor my laat spoel. As die Here elke dag vir my doen wat Hy belowe het, dan sal ek elke nag 'n lied vir Hom sing, ek sal bid tot die God wat my laat aanhou lewe.
PSALMS 42:8-9 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Die vloed roep na die vloed by die gedruis van u waterstrome; al u bare en u golwe het oor my heengegaan. Maar die HERE sal oordag sy goedertierenheid gebied, en in die nag sal sy lied by my wees, 'n gebed tot die God van my lewe.
PSALMS 42:8-9 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Die diep water laat die geluid van u watervalle weergalm. Al u deinings en golwe het oor my gespoel. Bedags sal die HERE sy troue liefde laat geld, en snags sal 'n lied vir Hom by my opkom, 'n gebed tot die God van my lewe.
PSALMS 42:8-9 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Maar die HERE sal sy goedertierenheid bedags beveel, en in die nag sal sy lied by my wees en my gebed tot die God van my lewe. Ek sal tot God, my rots, sê: Waarom het U my vergeet? waarom gaan ek treur oor die onderdrukking van die vyand?
PSALMS 42:8-9 Die Boodskap (DB)
In die agtergrond bruis die waterstrome. Net soos die watermassas oor die stompe en klippe slaan, so het U ’n groot klomp swaarkry en hartseer oor my laat spoel. Maar die Here sal my weer bevry. Bedags sal Hy by my wees met sy liefde, terwyl ek in die nag lofliedere vir Hom sal sing. In my gebed sal ek by Hom wees. Ek sal tot Hom bid, want Hy is die God wat my oppas.