PSALMS 16:9-10
PSALMS 16:9-10 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Daarom is my hart bly en juig my binneste; ja, my liggaam bly veilig, want U sal my lewe nie aan die •doderyk oorlewer nie; U sal nie toelaat dat u getroue volgeling die graf sien nie.
PSALMS 16:9-10 Bybel vir almal (ABA)
Daarom, ek is bly, ek juig, ek is altyd veilig, Daarom, ek is bly, ek juig, ek is altyd veilig, want U sal my nie los nie, ek sal nie sterf nie. want U sal my nie los nie, ek sal nie sterf nie. Ek glo in U, en U sal my nie in die graf laat kom nie. Ek glo in U, en U sal my nie in die graf laat kom nie.
PSALMS 16:9-10 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Daarom is my hart bly en my eer juig; ook sal my vlees in veiligheid woon; want U sal my siel aan die doderyk nie oorgee nie; U sal nie toelaat dat u gunsgenoot verderwing sien nie.
PSALMS 16:9-10 Afrikaans 1983 (AFR83)
Daarom is ek bly en juig ek en voel ek my veilig. U gee my nie oor aan die dood nie. U laat u troue dienaar nie in die graf kom nie.
PSALMS 16:9-10 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Daarom is my hart bly, en my heerlikheid jubel; ook sal my vlees rus in hoop. Want jy sal my siel nie in die hel laat nie; en jy sal nie toelaat dat u Heilige verderwing sien nie.
PSALMS 16:9-10 Die Boodskap (DB)
By Hom is ek veilig; Hy hou my op die regte pad. Ek is baie bly; my blydskap hou nooit op nie. U sal nie toelaat dat die dood my onkant betrap nie. Die dood kan niemand wat U liefhet uit u hand wegruk nie. Ek sal nie in die graf beland nie.