SPREUKE 9:1-6
SPREUKE 9:1-6 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Wysheid het vir haar ’n huis gebou, sy het sewe klippilare gekap. Sy het ’n feestelike ete gemaak. Sy het die wyn geskink en haar tafel gedek. Sy het toe haar bediendes na hoë plekke van die stad gestuur om van daar mense uit te nooi: “Almal wat nog moet leer, kom eet by my!” Dié wat nog onkundig is, het sy genooi: “Kom eet die kos wat ek gemaak het. Kom drink van die wyn wat ek ingeskink het! Laat staan julle onkunde, sodat julle kan lewe! Kom, begin met insig lewe!”
SPREUKE 9:1-6 Bybel vir almal (ABA)
Die wysheid is soos 'n vrou wat haar huis gebou het, 'n huis wat sewe pilare het. Toe het sy skape geslag en sy het wyn gemeng met kruie en die tafel gedek. Sy het haar jongmeisies gestuur om op die hoogste plek in die stad te staan en hard te sê: “Almal wat baie min weet, julle moet hiernatoe kom.” Sy het vir die mense wat nog baie moet leer, gesê: “Julle moet by my kom eet en julle moet kom drink van die wyn wat ek gemeng het met kruie. Julle moet ophou om baie min te weet, sodat julle kan lewe, julle moet verstandig word.”
SPREUKE 9:1-6 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
DIE Wysheid het haar huis gebou, haar sewe pilare uitgekap, haar slagvee geslag, haar wyn gemeng, ook haar tafel gedek. Sy het haar diensmeisies uitgestuur, sy nooi uit op die hange van die stadshoogtes: Wie eenvoudig is, laat hy inkom hierheen, wie verstandeloos is, vir hom sê sy: Kom, eet julle van my brood, en drink van die wyn wat ek gemeng het; laat staan die eenvoudigheid, dan sal julle lewe, en betree die weg van verstand.
SPREUKE 9:1-6 Afrikaans 1983 (AFR83)
Wysheid het vir haar 'n huis gebou met sewe klippilare. Sy het geslag en wyn reggesit, sy het haar tafel gedek en haar bediendes na die stad toe gestuur om van die hoogste plek af te roep: “Kom hiernatoe, almal wat nog moet leer!” En vir dié wat kennis kortkom, het sy gesê: “Kom eet by my, kom drink van die wyn wat ek reggesit het! Neem afskeid van die onkunde, dat julle kan lewe, kom op die pad van die insig!”
SPREUKE 9:1-6 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Wysheid het haar huis gebou, sy het haar sewe pilare uitgekap. Sy het haar slaggoed geslag, haar wyn gemeng, en ook haar tafel voorberei. Sy het haar diensmeisies gestuur; sy roep uit vanaf die hoogste plekke in die stad: “Wie onkundig is, moet hierheen afdraai!” Vir dié sonder verstand, het sy gesê: “Kom, eet van my brood, en drink van die wyn wat ek gemeng het! Bly weg van onkundiges, en leef! Betree die weg van insig!
SPREUKE 9:1-6 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Die wysheid het haar huis gebou, sy het haar sewe pilare uitgekap. Sy het haar diere doodgemaak; sy het haar wyn gemeng; sy het ook haar tafel gedek. Sy het haar diensmeisies uitgestuur; sy roep op die hoogste plekke van die stad, Wie eenvoudig is, laat hom hierheen indraai; Kom, eet van my brood en drink van die wyn wat ek gemeng het. Verlaat die dwase en leef; en gaan in die weg van begrip.
SPREUKE 9:1-6 Die Boodskap (DB)
Wysheid het vir haar ’n mooi, groot huis gebou. Aan die agterkant was daar ’n groot onthaalarea met sewe pragtige pilare. Met die huis se inwyding het sy ’n groot partytjie gehou. Daar was baie kos. Die beste wyn is uit die kelders geneem, die tafels is pragtig gedek en met wonderlike kosse oorlaai. Toe alles gereed was, het Wysheid haar bediendes gestuur om die gaste te gaan haal. Veral by die woonbuurte waar baie mense gebly het, het hulle die mense genooi. Wysheid se uitnodiging was duidelik: “Kom, almal wat nie weet hoe om reg te leef nie. Kom, almal wat geen insig in die lewe het nie. Kom geniet in oorvloed die goeie dinge wat ek jou bied. Los jou dom manier van lewe. Laat ek jou leer hoe om gelukkig te leef.”