SPREUKE 8:27-31
SPREUKE 8:27-31 Bybel vir almal (ABA)
Ek was ook daar toe die Here die hemeldak gemaak het, toe Hy besluit het waar die diep water moet ophou en waar die lug moet begin, toe Hy vir die wolke daarbo 'n plek gemaak het en die sterk fonteine van die diep water oopgemaak het. Ek was daar toe Hy gesê het hoe ver die water van die see mag kom en toe Hy die fondamente van die aarde neergesit het. Ek het alles by Hom geleer wat ek weet, Hy was elke dag bly dat ek daar is, dit was vir my lekker om altyd naby Hom te wees. Ek het dit geniet tussen die mense wat op sy aarde woon, dit was vir my lekker tussen die mense.
SPREUKE 8:27-31 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Toe Hy die hemele berei het, was ek daar; toe Hy 'n kring afgetrek het op die oppervlakte van die wêreldvloed; toe Hy die wolke daarbo bevestig het, toe die bronne van die wêreldvloed sterk geword het; toe Hy vir die see sy grens gestel het, dat die waters sy bevel nie sou oortree nie; toe Hy die fondamente van die aarde vasgelê het — toe was ek 'n kunstenaar naas Hom, en ek was dag vir dag vol verlustiging en het gespeel voor sy aangesig altyd, en het gespeel op sy wêreldrond, en my verlustiginge was met die mensekinders.
SPREUKE 8:27-31 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ek was daar toe Hy die hemelgewelf opgerig het, toe Hy die horison oor die see afgemerk het, toe Hy die wolke daarbo gesit het, die fonteine onder die diep water laat uitborrel het. Ek was daar toe Hy vir die see sy grens vasgestel het, die waters aan sy wil onderwerp het, toe Hy die fondamente van die aarde afgesteek het. Ek het my kennis by Hom gekry, ek was elke dag sy vreugde; die hele tyd het ek dit by Hom geniet. Ek het my verlustig in die wêreld wat Hy gemaak het, die mense was vir my 'n vreugde.
SPREUKE 8:27-31 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Toe Hy die hemele gevestig het, was ek daar. Toe Hy die horison afgemerk het oor die oppervlak van die watermassa; toe Hy die wolkehemel daarbo gevestig, die fonteine van die oerwater sterk gemaak het; toe Hy vir die see sy grens vasgestel het, dat die water nie sy bevel sou oortree nie; toe Hy die fondamente van die aarde afgesteek het, was ek 'n lieflingskind aan sy sy – ek was dag ná dag sy vreugde, terwyl ek die hele tyd voor Hom speel. Terwyl ek op die bewoonbare deel van sy aarde speel, het ek vreugde gevind in die mensekinders.
SPREUKE 8:27-31 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Toe Hy die hemel gereedgemaak het, was ek daar; Toe Hy die wolke daarbo bevestig het, toe Hy die fonteine van die wêreldvloed versterk het. Toe Hy sy bevel aan die see gegee het, dat die waters sy gebod nie sou oortree nie, toe Hy die fondamente van die aarde bepaal het. Toe was ek by hom, soos 'n mens by hom grootgemaak het; Jubel oor die bewoonbare deel van sy aarde; en my behae was in die mensekinders.
SPREUKE 8:27-31 Die Boodskap (DB)
Toe Hy die hemelruim gevorm het, toe Hy die waters se grense bepaal het, toe Hy die wolke hulle vaste plek gegee het, toe Hy die fonteine onder die aarde geskep het, toe Hy vir die see grense gestel het (sodat die waters hulle plek sou ken), toe Hy die fondamente van die aarde bepaal het, was die wysheid al lankal daar. Wysheid was vir God soos ’n lieflingskind. Dag vir dag het Hy haar geniet. Soos ’n vrolike, huppelende kind het die wysheid die hele aarde vol gespeel. Op ’n dag het die wysheid met Adam se kinders kennis gemaak. Tot vandag toe geniet sy hierdie vrolike verhouding met sy nageslag.
SPREUKE 8:27-31 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Ek was al daar toe Hy die hemelkoepel op sy plek geplaas het, toe Hy die horison oor die see afgemerk het. Ek was al daar toe Hy die wolke daarbo gesit het en die fonteine onder die diep waters laat uitborrel het. Ek was alreeds daar toe Hy die see se grens bepaal het sodat dit nie die grens kan oorsteek wat Hy daarvoor gestel het nie. Ek was daar toe Hy die fondamente van die aarde afgemerk het. Soos ’n boumeester was ek elke dag langs Hom. Ek was elke dag sy vreugde. Die hele tyd het ek dit by Hom geniet. Ek het my verlustig in die wêreld wat Hy gemaak het. Die mense wat Hy gemaak het, het my vreugde gegee.”