SPREUKE 18:23-24
SPREUKE 18:23-24 Bybel vir almal (ABA)
'n Arm mens moet altyd mooi soebat, maar 'n ryk mens antwoord kwaai. Daar is party vriende wat net praat maar wat niks help nie, maar 'n vriend kan vir jou meer lief wees as 'n broer.
SPREUKE 18:23-24 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Die arme spreek smekinge, maar die ryke antwoord harde dinge. 'n Man met baie vriende word geruïneer, maar daar is 'n vriend wat sterker aanhang as 'n broer.
SPREUKE 18:23-24 Afrikaans 1983 (AFR83)
'n Arm mens pleit, 'n ryke antwoord skerp. Maats kan jou breek, maar daar kan ook 'n vriend wees wat nader is as 'n broer.
SPREUKE 18:23-24 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
'n Arme praat pleitend, maar 'n ryke antwoord hardvogtig. 'n Man met baie vriende word geruïneer, maar daar is 'n geliefde vriend wat nader is as 'n broer.
SPREUKE 18:23-24 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Die armes gebruik smekinge; maar die ryke antwoord hard. 'n Man wat vriende het, moet hom vriendelik toon; en daar is 'n vriend wat nader aanhang as 'n broer.
SPREUKE 18:23-24 Die Boodskap (DB)
’n Arme moet hom altyd verneder om iets te vra. Smekend moet hy sy saak stel. ’n Ryke het niks nodig nie. Hy jak die arme sommer maklik af. In tye van nood leer jy jou vriende ken. Sommige praat net, maar doen niks nie. Ander sal alles vir jou doen. Hulle is nader aan jou as ’n broer.