NEHEMIA 2:20
NEHEMIA 2:20 Bybel vir almal (ABA)
Ek het hulle geantwoord, ek het vir hulle gesê: “Die God van die hemel sal ons laat slaag. Ons is sy dienaars, en ons sal die muur bou. Julle mag nie saam met ons besluit wat in Jerusalem moet gebeur nie. Hier is niks wat aan julle behoort nie en julle het nooit hier gewoon nie.”
NEHEMIA 2:20 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Toe antwoord ek hulle en sê vir hulle: Die God van die hemel, Hy sal ons dit laat geluk, en ons, sy knegte, sal ons klaarmaak en bou; maar julle het geen deel of reg of gedagtenis in Jerusalem nie.
NEHEMIA 2:20 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ek het hulle geantwoord en vir hulle gesê: “Die God van die hemel sal ons laat slaag in wat ons doen. Ons, sy dienaars, gaan bou. Julle het nóg aandeel nóg reg in Jerusalem, en geen historiese band met hom nie.”
NEHEMIA 2:20 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Ek het hulle toe geantwoord. Ek het vir hulle gesê: “Die God van die hemel, Hy sal ons sukses laat behaal. Ons, sy diensknegte, sal gereedmaak en herbou. Maar julle het geen deel aan, geen reg op, of geen nalatenskap in Jerusalem nie.”
NEHEMIA 2:20 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Toe antwoord ek hulle en sê vir hulle: Die God van die hemel, Hy sal ons voorspoedig maak; daarom sal ons, sy dienaars, opstaan en bou; maar julle het geen deel of reg of gedagtenis in Jerusalem nie.