MARKUS 8:13-16
MARKUS 8:13-16 Afrikaans 1983 (AFR83)
Hy het hulle daar laat staan, weer in die skuit geklim en na die oorkant van die see toe gegaan. Die dissipels het vergeet om brood saam te vat; hulle het net een by hulle in die skuit gehad. Jesus het hulle toe gewaarsku: “Pas op, wees op julle hoede vir die suurdeeg van die Fariseërs en die suurdeeg van Herodes.” Hulle het toe vir mekaar gesê dit is omdat hulle nie brood het nie.
MARKUS 8:13-16 Bybel vir almal (ABA)
Jesus het weggegaan van die Fariseërs. Hy het weer in die boot geklim en na die ander kant van die see gegaan. Die dissipels het nie genoeg brood saamgeneem nie. Hulle het net een brood by hulle in die boot gehad. Jesus het sy dissipels gewaarsku en vir hulle gesê: “Julle moet oppas, julle moet versigtig wees vir die suurdeeg van die Fariseërs en die suurdeeg van koning Herodes.” Die dissipels het daaroor met mekaar gepraat. Hulle het gedink Jesus sê dit omdat hulle nie brood gehad het nie.
MARKUS 8:13-16 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En Hy het hulle verlaat en weer in die skuit geklim en na die oorkant gegaan. En hulle het vergeet om brode saam te neem, en het net een brood by hulle in die skuit gehad. En Hy het hulle beveel en gesê: Pas op, wees op julle hoede vir die suurdeeg van die Fariseërs en die suurdeeg van Herodes. Toe redeneer hulle onder mekaar en sê: Dit is omdat ons geen brode het nie.
MARKUS 8:13-16 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Hy het hulle verlaat, weer in die skuit geklim en na die oorkant vertrek. Hulle het vergeet om brode saam te neem. Behalwe 'n brood, het hulle niks anders by hulle in die boot gehad nie. Jesus het hulle gewaarsku: “Pasop, wees op julle hoede vir die suurdeeg van die •Fariseërs en die suurdeeg van Herodes. ” Hulle het toe onder mekaar bespiegel dat dit is omdat hulle nie brood het nie.
MARKUS 8:13-16 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En hy het hulle verlaat en in die skip geklim en weer na die oorkant vertrek. En die dissipels het vergeet om brood te neem, en hulle het nie meer as een brood saam met hulle in die skip gehad nie. En Hy het hulle bevel gegee en gesê: Pas op, pas op vir die suurdeeg van die Fariseërs en vir die suurdeeg van Herodes. En hulle het onder mekaar geredeneer en gesê: Dit is omdat ons geen brood het nie.
MARKUS 8:13-16 Die Boodskap (DB)
Jesus het die stryerige Jode daar gelos, in die skuit geklim en na die ander kant van die See van Galilea gevaar. Sy volgelinge het vergeet om genoeg brood in te pak. Hulle het net een by hulle gehad. Jesus sluit toe daarby aan met ’n voorbeeld: “Wees baie versigtig vir die suurdeeg van die godsdienstige Jode wat hulleself die Fariseërs noem en ook vir die suurdeeg van Herodes.” Die dissipels wonder toe onder mekaar waarom Jesus nou juis dit sê. “Dit is seker omdat ons nie genoeg brood saamgebring het nie,” dink hulle toe.
MARKUS 8:13-16 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Hy het hulle toe net daar gelos, in die skuit geklim en weer na die oorkant toe vertrek. Die dissipels het vergeet om brood te koop. Hulle het net een brood by hulle in die skuit gehad. Jesus waarsku hulle toe: “Wees baie versigtig vir die suurdeeg van die Fariseërs en Herodes.” Hulle het toe onder mekaar geargumenteer: “Hy sê dit omdat ons geen brood by ons het nie.”