MARKUS 10:6-8
MARKUS 10:6-9 Bybel vir almal (ABA)
Maar as God 'n man en 'n vrou saamgebind het, dan mag hulle nie skei nie. God wat in die begin alles gemaak het, het die mense so gemaak dat hulle mans en vroue is. “ Daarom sal 'n man weggaan van sy pa en sy ma, en hy sal saam met sy vrou lewe, en hulle twee sal soos een mens wees. “Daarom is hulle nie meer twee mense nie, maar een.”
MARKUS 10:6-8 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
maar van die begin van die skepping af het God hulle man en vrou gemaak. Om hierdie rede sal die man sy vader en moeder verlaat en sy vrou aankleef, en hulle twee sal een vlees word, sodat hulle nie meer twee is nie, maar een vlees.
MARKUS 10:6-8 Afrikaans 1983 (AFR83)
Maar van die begin af, van die skepping af, ‘het God hulle man en vrou gemaak.’ ‘Daarom sal 'n man sy vader en moeder verlaat en saam met sy vrou lewe, en hulle twee sal een wees,’ sodat hulle nie meer twee is nie, maar een.
MARKUS 10:6-8 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
‘maar van die begin van die skepping af het God hulle manlik en vroulik gemaak’. Daarom sal 'n man sy vader en moeder verlaat en aan sy vrou verbind word, en die twee sal een liggaam wees, sodat hulle nie meer twee is nie, maar een.
MARKUS 10:6-8 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Maar van die begin van die skepping af het God hulle man en vrou gemaak. Daarom sal 'n man sy vader en moeder verlaat en sy vrou aankleef; En hulle twee sal een vlees wees; so dan is hulle nie meer twee nie, maar een vlees.
MARKUS 10:6-8 Die Boodskap (DB)
“Reg van die begin af het God mans en vroue gemaak. As ’n man en ’n vrou trou, gaan hy van sy ouers af weg en bly saam met sy vrou. Hulle twee is dan soos een mens.
MARKUS 10:6-8 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
God se bedoeling is egter duidelik van die begin van die skepping af, want daar staan geskryf: ‘Manlik en vroulik het Hy hulle geskep.’ En: ‘Daarom sal ’n man sy pa en ma agterlaat en hom by sy vrou voeg. So sal hulle tot een liggaam verenig word.’ Hulle is dus nie meer twee nie, maar een liggaam.