MIGA 4:9-13
MIGA 4:9-13 Die Boodskap (DB)
Hoekom skreeu die mense van Jerusalem dan so benoud? Dit is tog onnodig, want die koning regeer mos nog in die stad. Hulle gekreun en gekla is ook onnodig, hulle planmakers is mos nie dood nie!” antwoord die opponente toe. “Nee,” sê Miga toe, “die mense van Jerusalem behoort benoud te wees. Hulle kan maar gerus skreeu, want moeilike tye lê vir hulle voor. Jerusalem is nie so veilig as wat hulle dink nie. Dit is beter om uit die stad uit te vlug na die oop ruimtes om die stad of selfs om na Babel toe te gaan. Dit is nou wel die hoofstad van die vyand, maar die Here sal hulle daar kom verlos uit die mag van hulle vyande.” Die opponente het gesê: “Dit is nou wel so dat van die nasies hulle kragte saamspan teen Juda en sê: ‘Ons sal met ons eie oë sien hoe hierdie stad ondergaan. En ons sal bly wees!’ Maar hulle verstaan nie hoe die Here dink of wat sy planne is nie. Hy is van plan om vir hulle die lewe baie moeilik te maak en hulle swaar te straf. Die mense van Juda glo dat die Here hulle baie sterk sal maak om teen die nasies te kan veg en hulle te vernietig. Dan sal hulle die kosbare besittings van die vyand vat en dit na Jerusalem bring as die Here se buit. Hy is mos die Koning van die hele wêreld.”
MIGA 4:9-13 Bybel vir almal (ABA)
Jerusalem, hoekom skree jy? Hoekom kry jy seer soos 'n vrou wat 'n kind kry? Is jou koning weg? Is die mense weg wat vir jou moet sê wat om te doen? Jy moet seerkry, jy moet skree soos 'n vrou wat 'n kind kry, want jou mense moet uit die stad gaan. Hulle moet in die veld gaan woon en dan na die stad Babel gaan. Die Here sê: “Daar in Babel sal Ek julle red, Ek sal julle vrymaak van julle vyande.” Baie volke het gekom om oorlog te maak teen julle. Hulle sê: “Ons sal die stad oorwin, ons sal sy mure afbreek!” Maar hulle weet nie wat die Here met hulle wil doen nie, hulle verstaan nie die Here se planne nie. Die Here het die volke bymekaargebring soos 'n boer koring-gerwe bymekaarbring op die dorsvloer. Nou moet die mense van Jerusalem die volke trap soos beeste die koring-gerwe trap. Die Here sê: “Ek gee vir hulle ysterhorings en brons-pote. Dan kan hulle die volke fyntrap en hulle kan die volke se goed vat en vir My present gee.” Die volke se goed sal behoort aan die Here van die hele aarde.
MIGA 4:9-13 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Waarom skreeu jy nou so hard? Is daar geen koning in jou nie? Of het jou raadgewer omgekom, sodat smart jou aangegryp het soos van een wat baar? Krimp inmekaar en bring voort, o dogter van Sion, soos een wat baar! Want nou sal jy die stad verlaat en op die veld gaan woon; en jy sal in Babel aankom — dáár sal jy gered word, dáár sal die HERE jou verlos uit die hand van jou vyande. En nou is daar baie nasies teen jou versamel wat sê: Laat haar ontheilig word, en laat ons oë met welgevalle neersien op Sion. Maar hulle ken nie die gedagtes van die HERE nie en verstaan nie sy besluit nie, dat Hy hulle versamel het soos gerwe op die dorsvloer. Staan op en dors, o dogter van Sion! Want Ek sal jou horing yster maak en jou kloue koper, en jy sal baie volke fyn trap; en jy sal hulle onregverdige wins aan die HERE toewy en hulle rykdom aan die Here van die ganse aarde.
MIGA 4:9-13 Afrikaans 1983 (AFR83)
Waarom skreeu jy so hard? Het jy nie 'n koning nie? Het jou raadgewer omgekom dat kraampyne jou oorval het? Krul van die pyn, Sion, kry geboortepyne soos 'n vrou in kraam! Jy moet nou die stad verlaat, jy moet in die oop veld gaan woon en na Babel toe gaan. Daar sal jy gered word, daar sal die Here jou verlos uit die mag van jou vyande. Nou moet baie nasies nog eers teen jou saamstaan, hulle sê: “Ons sal toekyk hoe Sion verontreinig word.” Maar hulle ken nie die plan van die Here nie; hulle verstaan nie wat Hy besluit het nie: Hy het hulle soos gerwe op 'n dorsvloer bymekaargebring. Maak klaar en dors die gerwe, Sion! Ek maak jou sterk: Ek gee vir jou bronskloue sodat jy baie nasies kan vermorsel. Jy sal aan die Here wy wat hulle buitgemaak het, al hulle besittings aan die Koning van die hele wêreld.
MIGA 4:9-13 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Waarom skree jy dan nou so hard? Het jy nie meer 'n koning nie? Of het jou raadgewer verdwyn, sodat pyn jou oorval het soos 'n vrou wat geboorte skenk? Krimp ineen en skreeu dit uit, dogter van Sion, soos iemand met geboortepyne! Want nou sal jy die stad moet verlaat en in die veld gaan woon. Jy sal na Babilonië gaan: Daar sal jy gered word; daar sal die HERE jou uit die hand van jou vyande verlos. “Maar nou span baie nasies teen jou saam, hulle wat sê, ‘Laat Sion maar ontheilig word; ons sal dit met genoegdoening aanskou.’ Húlle weet egter nie wat die HERE beplan nie en hulle verstaan nie sy besluite nie, dat Hy hulle soos gerwe op 'n dorsvloer bymekaargemaak het. ‘Staan op en dors die gerwe, dogter van Sion, want Ek maak jou horing van yster en jou hoewe maak Ek van brons. Jy sal baie nasies vertrap! Jy sal hulle buit aan die HERE toewy, al hulle rykdom aan die Heer van die hele aarde. ’ ”
MIGA 4:9-13 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Nou waarom roep jy hardop? is daar geen koning in jou nie? is u raadsman omgekom? want smarte het jou geneem soos 'n baarende vrou. Wees in pyn en arbei om te baar, o dogter van Sion, soos 'n baarende vrou; want nou moet jy uit die stad uittrek en in die veld woon, en jy sal na Babel gaan; daar sal jy gered word; daar sal die HERE jou verlos uit die hand van jou vyande. Nou het ook baie nasies teen jou vergader wat sê: Laat haar verontreinig word, en laat ons oog op Sion kyk. Maar hulle ken die gedagtes van die HERE nie en verstaan nie sy raad nie, want Hy sal hulle bymekaarmaak soos die gerwe op die vloer. Staan op en dors, o dogter van Sion, want Ek sal jou horing yster maak en jou kloue koper maak; en jy sal baie volke stukkend slaan; en Ek sal hulle wins aan die HERE wy en hulle besittings aan die HERE van die hele aarde.
MIGA 4:9-13 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Maar waarom skreeu jy nou so benoud? Het jy dan nie ’n koning nie? Het jou raadgewers verdwyn? Angs het jou vasgegryp, soos ’n vrou wat in kraam is. Mense van Jerusalem, ervaar pyn en benoudheid soos ’n vrou in kraam! Julle sal die stad moet verlaat om op die oop velde te bly. Julle gaan binnekort in ballingskap na Babel toe geneem word. Maar die HERE sal julle daar red. Hy sal julle verlos uit die mag van julle vyande. Baie volke het hulle kragte teen jou saamgespan. Hulle soek jou bloed en is gretig om die ondergang van Jerusalem te aanskou. Maar hulle weet nie hoe die HERE dink nie en verstaan nie sy planne nie. Hy gaan hulle bymekaarmaak soos gerwe op die dorsvloer. Die HERE sê vir Jerusalem: “Maak jou gereed en vernietig die nasies! Ek sal vir jou ysterhorings en koperhoewe gee sodat jy baie nasies kan vertrap. Gee al die rykdom wat jy so bekom as offers aan My. Ek is die HERE van die hele wêreld.”