MATTEUS 5:43-44
MATTEUS 5:43-44 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
“Julle het gehoor dat gesê is: ‘Jy moet jou eie mense liefhê, maar jy hoef nie jou vyand lief te hê nie.’ Maar Ek sê vir julle, julle moet julle vyande liefhê en bid vir dié wat julle vervolg.
MATTEUS 5:43-44 Bybel vir almal (ABA)
“Julle weet die wette sê: ‘ Jy moet lief wees vir jou naaste en jy moet jou vyand haat.’ Maar Ek sê vir julle: Julle moet lief wees vir julle vyande en julle moet bid vir die mense wat slegte dinge doen aan julle.
MATTEUS 5:43-44 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Julle het gehoor dat daar gesê is: Jy moet jou naaste liefhê en jou vyand moet jy haat. Maar Ek sê vir julle: Julle moet jul vyande liefhê; seën die wat vir julle vervloek, doen goed aan die wat vir julle haat, en bid vir die wat julle beledig en julle vervolg
MATTEUS 5:43-44 Afrikaans 1983 (AFR83)
“Julle het gehoor dat daar gesê is: ‘Jou naaste moet jy liefhê en jou vyand moet jy haat.’ Maar Ek sê vir julle: Julle moet julle vyande liefhê , en julle moet bid vir dié wat vir julle vervolg
MATTEUS 5:43-44 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“Julle het gehoor dat daar gesê is, ‘Jy moet jou naaste liefhê,’ en ‘Jou vyand moet jy haat’. Maar Ek sê vir julle: Julle moet julle vyande liefhê en bid vir hulle wat julle vervolg
MATTEUS 5:43-44 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Julle het gehoor dat daar gesê is: Jy moet jou naaste liefhê en jou vyand haat. Maar Ek sê vir julle: Julle moet julle vyande liefhê, seën die wat julle vervloek, doen goed aan die wat julle haat, en bid vir die wat julle beledig en julle vervolg