MATTEUS 5:23-24
MATTEUS 5:23-24 Bybel vir almal (ABA)
Wanneer jy jou offer na die altaar bring, en jy onthou daar dat jou broer kwaad is vir jou, moenie dan offer nie. Los jou offer daar by die altaar en gaan maak eers vrede met jou broer. Kom dan terug en bring jou offer vir God.
MATTEUS 5:23-24 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
As jy dan jou gawe na die altaar bring en dit jou daar byval dat jou broeder iets teen jou het, laat jou gawe daar voor die altaar bly en gaan versoen jou eers met jou broeder, en kom dan en bring jou gawe.
MATTEUS 5:23-24 Afrikaans 1983 (AFR83)
“As jy dus jou gawe na die altaar toe bring en dit jou daar byval dat jou broer iets teen jou het, laat staan jou gawe daar by die altaar en gaan maak eers vrede met jou broer en kom dan en bring jou gawe.
MATTEUS 5:23-24 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“En wanneer jy jou offergawe na die altaar bring en daar onthou dat jou broer iets teen jou het, laat jou offergawe net daar by die altaar en gaan versoen jou eers met jou broer, en gaan gee dan jou offergawe.
MATTEUS 5:23-24 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Daarom, as jy jou gawe na die altaar bring en daar onthou dat jou broer iets teen jou het; Laat jou gawe daar voor die altaar staan en gaan heen; word eers met jou broer versoen, en kom dan en offer jou gawe.
MATTEUS 5:23-24 Die Boodskap (DB)
“Kom Ek verduidelik met ’n voorbeeld wat Ek bedoel: as jy na die tempel toe gaan om ’n offer aan God te bring en jy onthou skielik dat ’n vriend of ’n familielid van jou om die een of ander rede vir jou kwaad is, moet jy jou offer net daar laat staan. Gaan dadelik terug en maak reg wat verkeerd is tussen julle. Daarna kan jy terugkom en jou offer aan God bring.