LUKAS 6:42
LUKAS 6:42 Bybel vir almal (ABA)
Jy sê vir jou broer: ‘Ek wil daardie stukkie hout uithaal uit jou oog,’ maar jy sien nie die groot stuk hout in jou eie oog nie. As jy dit doen, dan is jy 'n skynheilige mens. Nee, jy moet eers die groot stuk hout uit jou eie oog haal, dan sal jy goed kan sien om die klein stukkie hout uit jou broer se oog te haal. “'n Mens ken 'n boom wanneer jy sien watter vrugte die boom dra.
LUKAS 6:42 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Of hoe kan jy vir jou broeder sê: Broeder, laat my toe om die splinter wat in jou oog is, uit te haal, terwyl jy self die balk wat in jou oog is, nie sien nie? Geveinsde, haal eers die balk uit jou oog uit, en dan sal jy goed sien om die splinter wat in jou broeder se oog is, uit te haal.
LUKAS 6:42 Afrikaans 1983 (AFR83)
Jy wat die balk in jou eie oog nie raaksien nie, hoe kan jy vir jou broer sê: ‘Broer, laat my toe om die splinter in jou oog uit te haal’? Huigelaar! Haal eers die balk uit jou eie oog uit, dan sal jy goed kan sien om die splinter in jou broer se oog uit te haal.”
LUKAS 6:42 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Hoe kan jy vir jou broer sê, ‘Broer, laat my toe om die splinter uit jou oog te haal,’ terwyl jy die balk in jou eie oog nie raaksien nie? Skynheilige! Haal eers die balk uit jou eie oog, dan sal jy goed kan sien om die splinter uit jou broer se oog te haal.”
LUKAS 6:42 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Of hoe kan jy vir jou broer sê: Broer, laat ek die splinter wat in jou oog is uitruk, terwyl jy self die balk wat in jou eie oog is nie sien nie? Geveinsde, gooi eers die balk uit jou eie oog uit, en dan sal jy duidelik sien om die splinter wat in jou broer se oog is, uit te trek.
LUKAS 6:42 Die Boodskap (DB)
En dan waag jy dit so ewe om vir jou vriend te sê: ‘My ou broer, kom laat ek gou-gou daardie splintertjie uit jou lewe wegvat sodat jy weer reg kan leef,’ maar jy sien nie die groot foute in jou eie lewe raak nie. Jou skynheilige! Haal eers die houtstomp uit jou eie oog uit, dan sal jy goed genoeg kan sien om daardie klein splintertjie uit jou vriend se oog te haal.”
LUKAS 6:42 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Hoe kan jy dan vir jou vriend sê: ‘Vriend, laat ek jou help om die splinter uit jou oog te kry,’ terwyl jy nie verby die stomp in jou eie oog kan sien nie? Skynheilige! Raak eers ontslae van die stomp in jou eie oog, dan sal jy goed genoeg kan sien om die splinter uit jou vriend se oog te haal.”