JEREMIA 31:3-4
JEREMIA 31:3-4 Bybel vir almal (ABA)
Die Here het gekom na sy volk wat ver van Hom is. Die Here het gesê: “Ek was lief vir julle en Ek sal aanhou om lief te wees vir julle. Julle behoort aan My, daarom hou Ek julle vas. Mense van Israel, julle sal weer kinders kry, Ek sal vir julle kinders gee. Julle sal weer tamboeryne dra en uitgaan om te dans saam met die ander mense wat bly is.
JEREMIA 31:3-4 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Die HERE het aan my verskyn uit die verte: Ja, Ek het jou liefgehad met 'n ewige liefde; daarom het Ek jou getrek met goedertierenheid. Ek sal jou weer bou, en jy sal gebou word, o jonkvrou van Israel! Jy sal jou weer versier met jou tamboeryne en uittrek in die koordans van die spelers.
JEREMIA 31:3-4 Afrikaans 1983 (AFR83)
Van ver af het die Here Hom aan Israel bekend gemaak: Ek het jou nog altyd liefgehad, daarom het Ek jou met geduld verdra. Ek sal aan jou kinders gee, Israel, jy sal kinders in die wêreld bring. Jy sal weer jou tamboeryne dra, jy sal uitgaan om te dans saam met dié wat bly is.
JEREMIA 31:3-4 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Van ver af het die HERE aan hom verskyn. “Met 'n ewige liefde het Ek jou liefgehad; daarom het Ek jou in troue liefde nadergetrek. Ek sal jou weer herbou, en jy sal gevestig wees, jongvrou Israel. Jy sal jou weer versier met jou tamboeryne, en uitgaan in die kring van die dansers.
JEREMIA 31:3-4 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Die HERE het van ouds af aan my verskyn en gesê: Ja, Ek het jou liefgehad met 'n ewige liefde; daarom het Ek jou met goedertierenheid getrek. Ek sal jou weer bou, en jy sal gebou word, o maagd van Israel; jy sal weer versier word met jou tente en uitgaan in die koordanse van die vrolikes.
JEREMIA 31:3-4 Die Boodskap (DB)
Lank gelede reeds het die Here vir Israel gesê: “Ek het julle liefgehad met ’n liefde wat nooit ophou nie. Daarom sal Ek altyd lojaal aan julle bly. Ek sal julle weer die volk maak wat julle vroeër was, Israel. Julle sal soos jongmeisies van blydskap dans en op tamboeryne speel.
JEREMIA 31:3-4 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Lank gelede reeds het die HERE dit aan ons bekendgemaak: “Ek het jou lief met ’n liefde wat nooit ophou nie. Ek trek jou met troue liefde na My toe. Ek sal jou weer herbou soos jy vroeër was, jong vrou Israel! Jy sal weer jou tamboeryne te voorskyn haal. Jy sal dans en vrolik wees.