JESAJA 62:4
JESAJA 62:4 Bybel vir almal (ABA)
Mense het jou en jou land genoem “Die stad waar nie meer mense woon nie,” en “Die land wat verwoes is.” Hulle sal jou nou nie meer so noem nie. Hulle sal jou nou noem “Die stad waarvan die Here hou,” en hulle sal jou land noem “Die land wat aan die Here behoort.” Want die Here hou van jou, en jou land behoort aan Hom.
JESAJA 62:4 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Jy sal nie meer genoem word Verlatene nie, en jou land sal nie meer genoem word Wildernis nie. Maar jy sal genoem word: my welbehae, en jou land: die getroude; want die Here het 'n behae in jou, en jou land sal getroud wees.
JESAJA 62:4 Afrikaans 1983 (AFR83)
Jy sal nie meer die verstote vrou genoem word nie, en jou land nie meer die een wat verlate lê nie. Jy sal genoem word: “Die een vir wie die Here liefhet,” en jou land: “Die een wat aan die Here behoort.” Die Here het jou lief, en jou land behoort aan Hom.
JESAJA 62:4 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Mense sal nie meer vir jou sê “Verlatene” nie, en vir jou land nie meer sê “Woesteny” nie; maar jy sal genoem word “My Vreugde is in Haar”, en jou land “Getroude”. Want die HERE vind vreugde in jou, en jou land sal getroud wees
JESAJA 62:4 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Jy sal nie meer genoem word Verlate; en jou land sal nie meer 'n woesteny genoem word nie, maar jy sal Hefsiba genoem word en jou land Beula; want die HERE het 'n welbehae in jou, en jou land sal getrou word.
JESAJA 62:4 Die Boodskap (DB)
Daar sal nie meer van jou gepraat word as die vrou wat geskei het nie. Jou land sal nie langer ’n verlate stuk grond wees nie. Jy sal die Here se liefling genoem word. Jou land sal aan die Here verbind wees. Die Here het jou lief. Hy sorg vir jou land soos ’n man vir sy vrou sorg.