JESAJA 62:1-3
JESAJA 62:1-3 Bybel vir almal (ABA)
“Jerusalem, omdat Ek lief is vir jou, sal Ek nie stilbly nie. Ek sal aanhou totdat jy is wat Ek wil hê jy moet wees, totdat Ek jou gered het. Dit sal soos helder lig wees vir jou, soos 'n fakkel wat brand. Die volke en hulle konings sal sien jy is soos Ek wil hê jy moet wees en jy is 'n sterk stad. Hulle sal vir jou 'n nuwe naam gee, die Here het self daardie naam gekies.” Die Here sal jou vashou soos 'n baie mooi kroon, soos die tulband van 'n koning.
JESAJA 62:1-3 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
TER wille van Sion sal Ek nie swyg nie en ter wille van Jerusalem nie stil wees nie, totdat sy geregtigheid uitbreek soos 'n glans en sy heil soos 'n fakkel wat brand. En die nasies sal jou geregtigheid sien en al die konings jou heerlikheid; en jy sal met 'n nuwe naam genoem word wat die mond van die HERE sal noem. En jy sal 'n sierlike kroon wees in die hand van die HERE en 'n koninklike tulband in die hand van jou God.
JESAJA 62:1-3 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ter wille van Sion sal ek nie swyg nie, ter wille van Jerusalem sal ek nie stilbly nie totdat daar vir hom redding deurgebreek het soos 'n nuwe dag, soos die lig van 'n brandende fakkel. Die nasies sal sien dat jy gered is, Jerusalem, al die konings sal sien dat jy mag het. Jy sal 'n nuwe naam kry, 'n naam wat die Here self vir jou gekies het. Die Here sal jou soos 'n sierlike kroon in sy hand hou, jou God sal jou soos 'n koninklike tulband vashou.
JESAJA 62:1-3 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Ter wille van Sion sal ek nie swyg nie, ter wille van Jerusalem nie rus nie, totdat haar geregtigheid deurbreek soos 'n helder lig, haar verlossing brand soos 'n fakkel. Nasies sal jou geregtigheid sien, en al die konings jou roem. Aan jou sal 'n nuwe naam gegee word; die mond van die HERE self sal dit bepaal. Jy sal 'n sierlike erekroon wees in die hand van die HERE, 'n kosbare koninklike hoofband in die handpalm van jou God.
JESAJA 62:1-3 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Ter wille van Sion sal ek nie swyg nie, en ter wille van Jerusalem nie rus nie, totdat sy geregtigheid uitgaan soos glans en sy heil soos 'n lamp wat brand. En die heidene sal u geregtigheid sien en al die konings u heerlikheid, en u sal 'n nuwe naam genoem word wat die mond van die HERE sal noem. Jy sal ook 'n heerlike kroon wees in die hand van die HERE en 'n koninklike tulband in die hand van jou God.
JESAJA 62:1-3 Die Boodskap (DB)
Vir Sion se onthalwe sal ek bly roep. Ek sal ter wille van Jerusalem nie ophou roep voordat die stad bevry is nie. Ek sal aanhou roep totdat sy redding brand soos die lig van ’n fakkel. Die volke sal sien hoe jy gered word. Die konings sal staan en kyk hoe Jerusalem vrykom. Die Here sal vir jou ’n nuwe naam gee wat Hy self gekies het. Die Here sal jou in sy hand hou soos ’n pragtige kroon wat ’n koning op sy kop sit.
JESAJA 62:1-3 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Omdat ek Sion liefhet en na Jerusalem verlang, kan ek nie stilbly nie. Ek sal nie ophou om vir die stad te bid nie totdat daar vir haar geregtigheid kom soos ’n nuwe dag, en haar redding soos ’n fakkel brand. Die nasies sal jou redding sien, en die konings sal jou eer aanskou. Jy sal ’n nuwe naam kry wat die HERE self vir jou gekies het. Die HERE sal jou soos ’n kroon in sy hand hou, ’n koning se kroon in die hand van jou God.