JESAJA 59:21
JESAJA 59:21 Bybel vir almal (ABA)
Die Here sê: “Ek belowe dat my Gees en my woorde by julle sal bly, en ook by julle nageslag, nou en altyd.”
JESAJA 59:21 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Wat My aangaan, dit is my verbond met hulle, sê die HERE: My Gees wat op jou is, en my woorde wat Ek in jou mond gelê het, sal uit jou mond nie wyk nie, en ook nie uit die mond van jou kroos en uit die mond van die kroos van jou kroos, sê die HERE, van nou af tot in ewigheid nie.
JESAJA 59:21 Afrikaans 1983 (AFR83)
Wat My betref, sê die Here, dit is my verbond met die volk: my Gees wat op jou is en my woorde wat Ek in jou mond lê, sal nie uit jou mond en uit die mond van jou kinders en jou kindskinders verdwyn nie, sê die Here, nie nou nie en nooit nie.
JESAJA 59:21 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“Wat My betref, dit is my verbond met hulle,” sê die HERE: “My Gees wat op jou rus en my woorde wat Ek in jou mond gelê het, sal nie uit jou mond wyk, of uit die mond van jou nageslag, of uit die mond van jou nageslag se nageslagte nie, van nou af en vir altyd,” sê die HERE.
JESAJA 59:21 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Wat My aangaan, dit is my verbond met hulle, spreek die HERE; My Gees wat op jou is, en my woorde wat Ek in jou mond gelê het, sal nie wyk uit jou mond en uit die mond van jou saad of uit die mond van jou saad nie, spreek die HERE, van voortaan en vir altyd.
JESAJA 59:21 Die Boodskap (DB)
Ek gaan ’n ooreenkoms met hulle aan, sê die Here: My krag sal by julle bly. Wat Ek vir julle gesê het, sal by julle en julle nageslag en ook hulle kinders bly, van nou af en vir altyd.
JESAJA 59:21 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
“Wat My betref,” sê die HERE, “dit is my verbond met hulle: My Gees wat op jou is en my woorde wat Ek in jou mond lê, sal nie uit jou mond of uit die monde van jou kinders, of jou kindskinders verdwyn nie, van nou af en vir altyd. Ek, die HERE, het so gesê!”