JESAJA 49:9-10
JESAJA 49:9-10 Bybel vir almal (ABA)
Jy moet die gevangenes in donker plekke roep, jy moet vir hulle sê hulle moet uitkom. Hulle sal soos skape loop en wei. Daar sal gras wees op die paaie en op die kaal plekke. Hulle sal nie honger of dors wees nie, en die son sal hulle nie brand nie. Ek is jammer vir hulle, Ek sal voor hulle loop, Ek sal hulle versigtig lei na plekke waar waterstrome is.
JESAJA 49:9-10 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
om te sê aan die gevangenes: Gaan uit! aan hulle wat in duisternis is: Kom te voorskyn! By die paaie sal hulle wei, en op al die kaal heuwels sal hulle weiveld wees. Hulle sal geen honger en geen dors hê nie, en die woestyngloed en die son sal hulle nie steek nie; want hulle Ontfermer sal hulle lei en hulle saggies aanbring na die fonteine van water.
JESAJA 49:9-10 Afrikaans 1983 (AFR83)
om aan dié wat gevange gehou word, te sê: “Gaan uit!” aan dié wat in die donker opgesluit sit: “Kom uit!” Hulle sal versorg word terwyl hulle op pad is, selfs op kaal heuwels sal daar vir hulle genoeg wees. Hulle sal nie honger of dors kry nie, die woestynhitte en die son sal hulle nie brand nie, want Hy wat Hom oor hulle ontferm het, sal hulle onder sy sorg neem. Hy sal hulle by fonteine langs lei.
JESAJA 49:9-10 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
om vir gevangenes te sê, ‘Gaan uit!’ en vir hulle wat in die donker is, ‘Kom te voorskyn!’ Langs die paaie sal hulle wei, op al die kaal hoogtes sal hulle weiding wees. Hulle sal nie honger of dors word nie, die dor woestynwind en son sal hulle nie tref nie. Ja, hulle ontfermer sal hulle lei, langs waterbronne sal Hy hulle begelei.
JESAJA 49:9-10 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
dat jy vir die gevangenes kan sê: Gaan uit; aan die wat in die duisternis is, openbaar julleself. Hulle sal wei op die weë, en hulle weivelde sal wees op al die hoogtes. Hulle sal nie honger of dors hê nie; en die hitte en die son sal hulle nie tref nie; want Hy wat hom oor hulle ontferm, sal hulle lei, by die waterfonteine sal Hy hulle lei.
JESAJA 49:9-10 Die Boodskap (DB)
Jy sal vir dié wat in tronke sit, kan sê: “Julle word vrygelaat.” Vir dié wat in donker selle opgesluit is, sal jy kan sê: “Julle gaan uitkom.” Wanneer hulle terugkom, sal Ek hulle langs die pad versorg soos skape wat wei. Selfs op die kaal bulte sal daar vir hulle plek wees om gras te eet. Hulle sal nie honger of dors word nie. Die skroeiende wind en die warm son sal hulle nie brand nie. Die Here wat hulle jammer gekry het, sal hulle lei en hulle by water laat uitkom.
JESAJA 49:9-10 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
om aan die gevangenes te sê: ‘Kom uit!’ en aan hulle in duisternis: ‘Wees vry!’ Hulle sal my kudde wees wat in groen weivelde wei, selfs op heuwels wat voorheen kaal was. Hulle sal nie meer honger of dors wees nie. Die warm son en die droë woestynwinde sal niks aan hulle doen nie. Hy wat vir hulle omgee, sal vir hulle sorg en hulle lei na koel fonteine.