JESAJA 11:6-9
JESAJA 11:6-9 Bybel vir almal (ABA)
Die lam en die wolf sal saam woon. Die luiperd sal by die bokkie lê. Die leeu en die kalf en die bees sal saam wees, en 'n seuntjie sal vir hulle sorg. Die koei en die beer sal saam gras vreet, hulle kleintjies sal bymekaar lê, en die leeu sal gras vreet soos 'n koei. Klein kindertjies sal by slange se gate speel en hulle sal aan die slange vat. Die Here sê: “Op my gewyde berg sal niemand verkeerd doen nie, niemand sal iets breek nie.” Die see is vol water, en so sal die land ook vol mense wees wat naby My wil wees.
JESAJA 11:6-9 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Dan wei die wolf by die lam, en die luiperd gaan lê by die bokkie, en die kalf en die jong leeu en die vetgemaakte vee bymekaar, en 'n klein seuntjie sal hulle aanja. Die koei en die berin wei, en hulle kleintjies lê bymekaar; en die leeu eet strooi soos die os; en die suigling speel by die gat van 'n adder, en die gespeende kind steek sy hand uit na die kuil van 'n basilisk. Hulle sal geen kwaad doen of verderf aanrig op my hele heilige berg nie; want die aarde sal vol wees van die kennis van die HERE soos die waters die seebodem oordek.
JESAJA 11:6-9 Afrikaans 1983 (AFR83)
Wolwe en skape sal dan saam bly, luiperds sal tussen bokkies lê, kalwers, leeus en voerbeeste sal bymekaar wees en klein seuntjies sal vir almal sorg. Koeie en bere sal saam wei, hulle kleintjies sal bymekaar lê, leeus sal gras eet soos beeste. Babatjies sal by die gate van adders speel, klein kindertjies sal hulle hande uitsteek na giftige slange. Op my heilige berg sal niemand kwaad aanrig of iets verniel nie, want die aarde sal so vol wees van die kennis van die Here soos die see vol water is.
JESAJA 11:6-9 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
'n Wolf sal by 'n lam vertoef, en 'n luiperd sal by 'n boklam gaan lê, 'n kalf, 'n jong leeu en vetgemaakte vee bymekaar – 'n klein seuntjie sal hulle lei. 'n Koei en 'n beerwyfie sal saam wei, en hulle kleintjies sal saam gaan lê. 'n Leeu sal soos 'n bees gras eet. 'n Suigeling sal speel by die gat van 'n horingslang, en 'n kleuter sal sy hand uitsteek na die nes van 'n kobra. Mense sal nie kwaad doen of hulle wangedra nie – nêrens op my hele heilige berg nie; want die land sal vol wees van die kennis van die HERE, soos water die see bedek.
JESAJA 11:6-9 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Ook sal die wolf by die lam woon, en die luiperd sal by die bokkie gaan lê; en die kalf en die jong leeu en die vetgemaakte diere saam; en 'n kindjie sal hulle lei. En die koei en die beer sal wei; hulle kleintjies sal saam gaan lê, en die leeu sal strooi eet soos 'n bees. En die suigling sal in die gat van die adder speel, en die gespeende kind moet sy hand op die kuil lê. Hulle sal geen kwaad aanrig of verderf op my hele heilige berg nie, want die aarde sal vol wees van die kennis van die HERE soos die waters die see oordek.
JESAJA 11:6-9 Die Boodskap (DB)
In daardie tyd sal ’n wolf en ’n lammetjie saam bly; die luiperd sal tussen die boklammers lê en slaap. Kalwers en vetgevoerde beeste sal loop en wei terwyl die leeus tussen hulle rondloop, en klein kindertjies sal hulle oppas. Koeie en bere sal saam wei terwyl hulle kleintjies by mekaar lê. In dié tyd sal leeus net soos beeste van gras leef. Babas sal by die gate van giftige slange kan speel en al sou ’n klein kindjie uit nuuskierigheid sy hand in die gat steek waarin daar ’n giftige slang is, sal hy niks oorkom nie. In God se nuwe wêreld sal daar nie meer misdaad en korrupsie wees nie, want net so vol as wat die see met water is, so vol sal die aarde wees met kennis van die Here se wil.
JESAJA 11:6-9 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Daardie dag sal die wolf die gas van die lam wees. Die luiperd en die bokkie sal langs mekaar lê. Kalwers en vetgemaakte beeste sal veilig by leeus wees, en ’n kindjie sal vir almal sorg. Vee sal tussen bere wei, hulle kleintjies sal by mekaar lê en leeus sal gras vreet soos beeste. Babas sal veilig tussen giftige slange speel. ’n Kindjie sal sy hand uitsteek na giftige slange en niks oorkom. Niks of niemand sal op my heilige berg verwoesting of kwaad aanrig nie. Soos die water die see vol maak, so sal die aarde vol wees van mense wat die HERE ken.