HEBREËRS 3:7-8
HEBREËRS 3:7-8 Bybel vir almal (ABA)
Daarom, die Heilige Gees sê: Vandag, wanneer julle luister na wat God sê, dan moet julle nie hardkoppig wees nie, soos toe julle opstandig was teen God op die dag toe julle vir Hom in die woestyn getoets het.
HEBREËRS 3:7-8 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Daarom, soos die Heilige Gees spreek: Vandag as julle sy stem hoor, verhard julle harte nie soos in die verbittering, in die dag van die versoeking in die woestyn nie
HEBREËRS 3:7-8 Afrikaans 1983 (AFR83)
Luister daarom na wat die Heilige Gees sê: “Vandag, as julle sy stem hoor, moet julle nie hardkoppig wees nie, soos julle voorvaders toe hulle in opstand gekom het en My in die woestyn op die proef gestel het.
HEBREËRS 3:7-8 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Daarom, soos die Heilige Gees sê: “Vandag, as julle sy stem hoor, moenie julle harte verhard, soos tydens die opstand die dag van versoeking in die woestyn
HEBREËRS 3:7-8 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Daarom (soos die Heilige Gees sê: Vandag as julle sy stem sal hoor, Verhard julle harte nie soos in die terging, op die dag van versoeking in die woestyn nie.
HEBREËRS 3:7-8 Die Boodskap (DB)
Luister na wat die Heilige Gees sê: “Vandag, as julle God met julle hoor praat, moet julle nie ignoreer wat Hy sê nie. Julle voorvaders het presies dit in die woestyn gedoen - hulle het teen My gedraai en gekyk hoe ver hulle met My kan gaan voor Ek my geduld verloor. Julle moet beslis nie hulle voorbeeld volg nie.
HEBREËRS 3:7-8 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Julle moet dus luister wanneer die Heilige Gees die volgende sê: “Vandag wanneer julle sy stem hoor, moet julle nie julle harte verhard soos Israel gedoen het toe hulle gerebelleer het nie, toe hulle God se geduld in die woestyn getoets het.