GENESIS 2:22-23
GENESIS 2:22-23 Bybel vir almal (ABA)
Daarna het die Here God 'n vrou gemaak van die man se rib en Hy het haar na die mens toe gebring. Die mens sê toe
GENESIS 2:22-23 Die Boodskap (DB)
Uit die rib van die mens het die Here God ’n vrou gevorm. Hy het haar na hom toe gebring. Die mens het oorstelp van vreugde gesê: “Uiteindelik het ek iemand gekry wat net soos ek is en soos ek lyk, iemand met ’n liggaam net soos myne. Ek gaan haar ‘vrou’ noem, want sy is deel van my.”
GENESIS 2:22-23 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En die HERE God bou die rib wat Hy van die mens geneem het, tot 'n vrou en bring haar na die mens. Toe sê die mens: Dit is nou eindelik been van my gebeente en vlees van my vlees. Sy sal mannin genoem word, want sy is uit die man geneem.
GENESIS 2:22-23 Afrikaans 1983 (AFR83)
en die ribbebeen wat Hy uit die mens geneem het, bou Hy om tot 'n vrou en bring haar na die mens toe. Toe sê die mens
GENESIS 2:22-23 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Die HERE God het toe die ribbebeen wat Hy uit die mens geneem het, omgebou tot 'n vrou, en haar na die mens gebring. Toe sê die mens: “Hierdie een is dié keer been uit my eie gebeente, vlees uit my eie vlees. Hierdie een sal vrou genoem word, want uit die man is sy geneem.”
GENESIS 2:22-23 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Uit die rib wat die HERE God van die mens geneem het, het Hy 'n vrou gemaak en haar na die man gebring. Toe sê Adam: Dit is nou been van my gebeente en vlees van my vlees: sy sal Vrou genoem word, omdat sy uit die mens geneem is.