GALASIËRS 2:19
GALASIËRS 2:19 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Deur die wet het ek die wet afgesterf. Gevolglik leef ek nou vir God. Ek is saam met Christus gekruisig.
GALASIËRS 2:19 Bybel vir almal (ABA)
Christus het aan die kruis gesterf, en ek het saam met Hom gesterf. Daarom, die wette het my laat sterf, maar nou is ek los van die wette, en nou lewe ek om God te eer.
GALASIËRS 2:19 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
want deur die wet is ek vir die wet dood om vir God te lewe.
GALASIËRS 2:19 Afrikaans 1983 (AFR83)
Maar wat my betref, deur die wet is ek vir die wet dood sodat ek vir God kan lewe: ek is saam met Christus gekruisig
GALASIËRS 2:19 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Inderdaad, deur die wet het ek die wet afgesterf, sodat ek vir God leef. Met Christus is ek gekruisig
GALASIËRS 2:19 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Want ek is deur die wet dood vir die wet, om vir God te lewe.
GALASIËRS 2:19 Die Boodskap (DB)
Maar gelukkig is ek nou dood vir die wet. Al het die wet my skuldig verklaar omdat ek dit oortree het, leef ek nou vir God. Want ek is saam met Christus gekruisig. Toe Hy aan die kruis gehang het, is ek saam met Hom daar vasgespyker. Daarom is ek nou ’n nuwe mens. Daardie ou, sondige ek is iets van die verlede; dood en begrawe. Christus leef nou in my.