ESEGIËL 36:1-3
ESEGIËL 36:1-3 Bybel vir almal (ABA)
“Jy, mens, jy moet my boodskap bring vir die Israel-berge. Jy moet sê: Israel-berge, julle moet hoor wat sê die Here. Die Here, Hy wat Here is, sê: Die vyande het oor julle gesê: ‘Ons is bly! Daardie berge wat van die begin af daar was, is nou ons berge.’ Die vyande het dit gesê, en daarom moet jy nou my boodskap vir hulle bring en sê: Die Here, Hy wat Here is, sê: Israel-berge, die vyande het die mense weggevat wat op julle gewoon het, die vyande het julle laat swaarkry van al die kante. Julle het aan die ander volke behoort. Hulle het slegte dinge oor julle gesê en hulle het julle beledig.
ESEGIËL 36:1-3 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
EN jy, mensekind, profeteer tot die berge van Israel en sê: Berge van Israel, hoor die woord van die HERE! So sê die Here HERE: Omdat die vyand ha, ha! oor julle roep; en: Die ewige hoogtes het vir ons 'n besitting geword! — daarom profeteer en sê: So spreek die Here HERE: Omdat, ja, omdat hulle julle van alle kante verwoes en vertrap het, sodat julle vir die oorblyfsel van die nasies 'n besitting kan wees, en julle in opspraak gekom het en deur die mense beskinder is
ESEGIËL 36:1-3 Afrikaans 1983 (AFR83)
“Mens, nou moet jy as profeet optree vir die berge van Israel. Jy moet sê: Berge van Israel, hoor die woord van die Here! So sê die Here my God: Julle vyand het van julle gesê: ‘A, daardie oeroue hoogtes het nou ons s'n geword!’ “Tree op as profeet en sê: So sê die Here my God: Julle is van alle kante af verwoes en aangeval en julle het die eiendom geword van wat oor is van die ander nasies. Julle is bespot en verneder.”
ESEGIËL 36:1-3 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“ En jy, mensekind, profeteer teen die berge van Israel en sê, ‘Berge van Israel, hoor die woord van die HERE! So sê my Heer, die HERE: “Omdat die vyand oor julle gesê het, ‘Aha!’ en ‘Die eeue-oue offerhoogtes – dit het ons eiendom geword!’ ” ’ daarom, profeteer en sê, ‘So sê my Heer, die HERE: “Omdat, ja, omdat hulle julle aan alle kante verwoes en geteister het, sodat julle die eiendom van die res van die nasies, die onderwerp van skinderstories in alle tale en van lasterpraatjies onder alle volke geword het,”
ESEGIËL 36:1-3 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En jy, mensekind, profeteer vir die berge van Israel en sê: Berge van Israel, hoor die woord van die HERE! So sê die HERE; Omdat die vyand teen jou gesê het: Aha, selfs die ou hoogtes is aan ons in besit. Profeteer dan en sê: So spreek die HERE; Omdat hulle julle 'n wildernis gemaak en julle van alle kante verslind het, om 'n besitting te wees vir die oorblyfsel van die nasies, en julle is opgeneem in die lippe van sprekers en is 'n skande van die volk.
ESEGIËL 36:1-3 Die Boodskap (DB)
“Mens, sê vir die berge van Israel wat Ek jou beveel. Sê vir hulle: Hoor wat die Here sê. Jou vyande het met jou gespot. Hulle het oor jou gelag. Hulle het gesê: ‘Ha, ha! Nou is Israel se berge ons s’n! Ons vat dit vir onsself!’ “Daarom moet jy vir die berge van Israel sê: Jou vyande het jou uit al die windrigtings aangeval. Nou behoort jy aan ’n hele klomp nasies. Hierdie nasies spot met jou en skinder oor jou.”
ESEGIËL 36:1-3 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
“Mensekind, profeteer teen Israel se berge. Sê vir hulle: Berge van Israel, hoor die woord van die HERE! So sê die oppermagtige HERE: Jou vyande het met jou gespot: ‘Aha! Nou behoort die oeroue hoogtes uiteindelik aan ons!’ Daarom, mensekind, sê vir die berge van Israel die oppermagtige HERE sê: Julle vyande het julle van alle kante aangeval en baie nasies het julle in besit geneem. Julle word bespot en beskinder.