EKSODUS 7:8-13
EKSODUS 7:8-13 Afrikaans 1983 (AFR83)
Verder het die Here vir Moses en Aäron gesê: “As die farao vir julle sê: ‘Doen bietjie 'n wonderteken,’ moet jy vir Aäron sê: Vat jou kierie en gooi dit voor die farao neer dat dit 'n groot slang word.” Toe Moses en Aäron by die farao kom, het hulle gedoen wat die Here beveel het: Aäron het sy kierie voor die farao en sy amptenare neergegooi en dit het in 'n groot slang verander. Die farao roep toe ook sy manne bymekaar wat dié soort ding ken, sy goëlaars. Dié Egiptiese towenaars doen toe met hulle towerkunste presies dieselfde: soos elkeen sy kierie neergooi, verander dit in 'n groot slang. Maar toe sluk Aäron s'n hulle s'n in! Tog het die farao koppig gebly en nie aan hulle versoek gehoor gegee nie, net soos die Here vooraf gesê het.
EKSODUS 7:8-13 Die Boodskap (DB)
Die Here sê toe vir Moses en Aäron: “Wanneer die farao vra dat julle iets moet doen wat vir hom kan bewys dat julle van God af kom, moet jy vir Aäron sê om sy kierie te vat en dit voor die farao op die grond neer te gooi. Dit sal dan in ’n slang verander.” Moses en Aäron het toe by die farao aangekom en presies net so gemaak soos die Here gesê het. Aäron het sy kierie voor die farao en sy amptenare neergegooi. Dit het in ’n slang verander. Die farao laat toe sy towenaars kom. Hulle doen toe presies dieselfde ding. Soos hulle elkeen sy kierie op die grond neergooi, verander dit in ’n slang. Aäron se kierie het egter hulle slange ingesluk. Die farao het nogtans hardkoppig gebly, soos die Here gesê het dit sou gebeur. Hy het geweier om na Moses-hulle te luister.
EKSODUS 7:8-13 Bybel vir almal (ABA)
Die Here het vir Moses en Aäron gesê: “Wanneer die farao vir julle sê julle moet 'n teken wys, dan moet jy vir Aäron sê: ‘Neem jou kierie en gooi dit op die grond voor die farao. Die kierie sal in 'n slang verander.’ ” Toe Moses en Aäron by die farao kom, het hulle gedoen wat die Here vir hulle gesê het. Aäron het sy kierie voor die farao en voor sy amptenare op die grond gegooi, en dit het in 'n slang verander. Die farao roep toe die slim manne en towenaars van Egipte, en hulle het dieselfde gedoen. Elkeen het sy kierie op die grond gegooi, en die kieries het in slange verander. Maar Aäron se kierie het hulle kieries ingesluk. Die farao het hardkoppig gebly en hy het nie na Moses en Aäron geluister nie. Dit was soos die Here gesê het.
EKSODUS 7:8-13 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En die HERE het Moses en Aäron aangespreek met die woorde: As Farao met julle spreek en sê: Doen tog 'n wonderteken vir julleself — dan moet jy vir Aäron sê: Neem jou staf en gooi dit voor Farao neer; dan sal dit 'n slang word. Toe het Moses en Aäron na Farao gegaan en gedoen net soos die HERE hulle beveel het: Aäron het sy staf voor Farao en voor sy dienaars neergegooi, en dit het 'n slang geword. Daarop laat Farao óók die wyse manne en die towenaars roep; en hulle, die Egiptiese towenaars, het ook dieselfde gedoen met hulle towerkunste: elkeen gooi sy staf neer, en hulle word slange! Maar Aäron se staf het hulle stawwe verslind. Maar Farao se hart was verhard, sodat hy na hulle nie geluister het nie soos die HERE gespreek het.
EKSODUS 7:8-13 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Die HERE het vir Moses en Aäron gesê: “As die farao met julle praat en sê, ‘Doen julle 'n teken!’ dan moet jy vir Aäron sê, ‘Neem jou staf en gooi dit voor die farao neer, dan sal dit 'n slang word.’ ” Moses en Aäron het toe na die farao gegaan en gemaak soos die HERE beveel het. Aäron het sy staf voor die farao en voor sy amptenare neergegooi, en dit het 'n slang geword. Die farao roep toe op sy beurt die wyse manne en towenaars, en ook hulle, die Egiptiese waarsêerpriesters, het dieselfde gedoen met hulle towerkuns. Elkeen van hulle het sy staf neergegooi en dit het slange geword, maar Aäron se staf het hulle stawwe ingesluk. Die farao se hart was egter verhard en hy het nie na hulle geluister nie, soos die HERE gesê het.
EKSODUS 7:8-13 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En die HERE het met Moses en Aäron gespreek en gesê: Wanneer Farao met jou spreek en sê: Doen vir jou 'n wonderteken, dan moet jy vir Aäron sê: Neem jou staf en gooi dit voor Farao neer, en dit sal 'n slang word. En Moses en Aäron het by Farao ingegaan, en hulle het gedoen soos die HERE beveel het; en Aäron het sy staf voor Farao en voor sy dienaars neergegooi, en dit het 'n slang geword. Toe het Farao ook die wyse manne en die towenaars geroep; nou het die towenaars van Egipte ook net so met hulle towerye gedoen. Want hulle het elkeen sy staf neergegooi, en hulle het slange geword, maar die staf van Aäron het hulle stafies verslind. En hy het Farao se hart verhard, sodat hy nie na hulle geluister het nie; soos die HERE gesê het.
EKSODUS 7:8-13 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Die HERE het toe vir Moses en Aäron gesê: “Die farao sal van julle verwag dat julle vir hom ’n wonderteken moet doen. Jy moet dan vir Aäron sê: ‘Gooi jou herderstok voor die farao op die grond!’ Dit sal dan in ’n slang verander.” Moses en Aäron het met die farao gaan praat. Hulle het net so gemaak soos die HERE vir hulle gesê het. Aäron het sy herderstok voor die farao en sy hofamptenare neergegooi en dit het in ’n slang verander. Die farao het toe sy wyse manne en towenaars nadergeroep. Hulle het met hulle kunsies presies dieselfde ding gedoen. Toe die manne hulle stokke neergooi, het dit ook in slange verander. Maar Aäron se slang het hulle slange ingesluk. Die farao het egter hardkoppig gebly. Hy wou nog steeds nie na hulle luister nie. Dit was presies net soos die HERE gesê het dit sou gebeur.