EKSODUS 17:12
EKSODUS 17:12 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Moses se arms het naderhand begin moeg word. Aäron en Hur het hom op ’n klip gaan laat sit. Hulle het weerskante van hom gaan staan en sy hande in die lug gehou totdat die son ondergegaan het.
EKSODUS 17:12 Bybel vir almal (ABA)
Toe Moses se hande moeg word, het Aäron en Hur 'n klip geneem en hulle het dit onder hom gesit. Moses het daarop gaan sit en Aäron en Hur het sy hande vasgehou. Aäron het langs Moses gestaan, en Hur het langs Moses se ander kant gestaan. Hulle het sy hande opgehou totdat die son ondergegaan het.
EKSODUS 17:12 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Maar die hande van Moses het swaar geword; daarom het hulle 'n klip geneem en dit onder hom neergelê, dat hy daarop kon sit. En Aäron en Hur het sy hande ondersteun, die een duskant en die ander anderkant. So het sy hande dan vas gebly tot sononder.
EKSODUS 17:12 Afrikaans 1983 (AFR83)
Maar Moses se arms het begin moeg word. Hulle het toe 'n klip gevat en dit agter hom neergesit sodat hy daarop kon gaan sit. Aäron en Hur het sy arms van weerskante af ondersteun sodat sy arms regop gebly het tot sononder.
EKSODUS 17:12 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Toe Moses se hande swaar word, het hulle 'n klip geneem en onder hom neergesit. Hy het daarop gaan sit. Aäron en Hur het, een aan elke kant, sy hande gestut. Sy hande het bestendig omhoog gebly totdat die son ondergegaan het.
EKSODUS 17:12 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Maar Moses se hande was swaar; en hulle het 'n klip geneem en dit onder hom gesit, en hy het daarop gaan sit; en Aäron en Hur het sy hande opgehou, die een aan die een kant en die ander aan die ander kant; en sy hande was standvastig totdat die son ondergaan.