ESTER 1:20-22
ESTER 1:20-22 Bybel vir almal (ABA)
As die mense in al die lande waaroor die koning regeer, hoor wat die koning gesê het, dan sal elke vrou haar man respekteer, dit maak nie saak of die man belangrik of onbelangrik is nie.” Die koning en die amptenare het gesê dit is goed, en die koning het gedoen wat Memukan gesê het. Die koning het gesê hulle moet briewe stuur na elke provinsie, en hulle moet die skrif en die taal gebruik van die mense van daardie provinsie. Die koning het gesê dat elke man die hoof moet wees in sy huis en dat hy moet doen wat die mense van sy volk gewoonlik doen.
ESTER 1:20-22 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
As dan van die bevelskrif van die koning gehoor word wat hy in sy hele koninkryk — want dit is groot — uitvaardig, sal al die vroue aan hulle manne eer bewys, van die grootste tot die kleinste. En die woord was goed in die oë van die koning en van die vorste, en die koning het gehandel volgens die raad van Memúgan. En hy het briewe gestuur aan al die provinsies van die koning, aan elke provinsie volgens sy eie skrif en aan elke volk volgens sy eie taal, dat elke man in sy huis baas moet wees en sy volkstaal praat.
ESTER 1:20-22 Afrikaans 1983 (AFR83)
As die bevel wat die koning uitvaardig, bekend word oor sy uitgestrekte koninkryk sal elke vrou haar man, belangrik of onbelangrik, met eerbied behandel.” Die koning en sy hoë amptenare het hierdie voorstel goedgevind, en die koning het gedoen wat Memukan gesê het en briewe gestuur na al die provinsies, na elke provinsie in sy eie skrif en na elke volk in sy eie taal. Hierin het gestaan dat elke man baas moet wees in sy eie huis en moet optree volgens die gebruik van sy volk.
ESTER 1:20-22 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
As die bevel gehoor word wat die koning in sy hele koninkryk – groot soos dit is – uitgevaardig het, sal alle vroue hulle mans, van die belangrikste tot die geringste, met eerbied behandel.” Die koning en sy hoë amptenare het hierdie voorstel goed gevind, en die koning het gedoen wat Memugan voorgestel het. Hy het briewe uitgestuur na al die provinsies van die koning, na elke provinsie, in die inwoners se eie skrif, aan elke volk in sy eie taal. Elke man moes oor sy huis heers en sy moedertaal praat.
ESTER 1:20-22 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En wanneer die bevel van die koning wat hy sal maak, in sy hele ryk bekend gemaak sal word (want dit is groot), moet al die vroue aan hulle mans eer gee, groot sowel as klein. En die woord het die koning en die vorste behaag; en die koning het gedoen volgens die woord van Memukan: Want hy het briewe gestuur na al die provinsies van die koning, na elke provinsie volgens die geskrifte daarvan, en aan elke volk volgens hulle taal, dat elkeen in sy eie huis sou heers, en dat dit bekend gemaak moes word volgens die taal van elkeen mens.
ESTER 1:20-22 Die Boodskap (DB)
Wanneer hierdie bevel van die koning dan oor sy uitgestrekte koninkryk bekend word, sal al die vroue weer hulle mans, of hulle nou belangrik of onbelangrik is, met respek behandel.” Die koning en sy hoë amptenare het van Memukan se voorstel gehou en besluit om dit te doen. Die koning stuur toe ’n amptelike brief na elke provinsie wat onder sy beheer was. Dit was in hulle eie taal geskryf sodat hulle dit kon verstaan. In hierdie brief het hy opdrag gegee dat elke man die leiding moet neem in sy huis en dat hy die finale sê het.
ESTER 1:20-22 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Sodra die bevel wat die koning uitgevaardig het oor sy uitgestrekte koninkryk bekend word, sal elke vrou haar man, belangrik of onbelangrik, met die nodige eerbied behandel.” Dit het vir die koning en sy hoë amptenare reg gelyk. Die koning het toe gemaak soos Memukan voorgestel het. Hy het na elke provinsie briewe gestuur in hulle eie skrif en in die taal van die mense wat daar bly. Hy het bevel gegee dat elke man baas moet wees in sy eie huis en kan sê wat hy wil.