PREDIKER 1:13-18
PREDIKER 1:13-18 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ek het my daarop toegelê om alles wat in hierdie wêreld gebeur, te ondersoek en behoorlik te deurdink. Ek het bevind: God het 'n harde taak aan die mens gegee om hom mee besig te hou. Ek het alles wat in hierdie wêreld gebeur, bekyk: alles kom tot niks, dit is 'n gejaag na wind. Wat krom is, kan nie reguit word nie; wat nie daar is nie, kan nie getel word nie. Ek het by myself gedink: ek het meer wysheid as almal wat voor my in Jerusalem geregeer het, ek het baie ervaring en insig. Ek het my daarop toegelê om te verstaan wat wysheid en kennis is, en wat dit is om 'n gebrek aan wysheid en kennis te hê. Ek het vasgestel: ook dit is 'n gejaag na wind. Baie wysheid stel hoë eise, wie kennis versamel, versamel smart.
PREDIKER 1:13-18 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Ek het my daaraan toegewy om alles wat onder die hemel gedoen word, met wysheid te ondersoek en na te vors. Dit is 'n nuttelose taak wat God aan mense opgedra het om hulle mee te belas. Ek het gekyk na alles wat gedoen word onder die son: Kyk, dit alles is sinloos, 'n gejaag na wind. Wat krom is, kan nie reguit word nie; wat ontbreek, kan nie getel word nie. Ek het vir myself gesê: Wat my betref, kyk, ek het wysheid opgebou en vermeerder, meer as enigiemand wat voor my oor Jerusalem geheers het. My hart het baie insig gekry in wysheid en kennis. Toe het ek my daaraan toegewy om wysheid en kennis, domheid en dwaasheid te verstaan. Ek het besef dat selfs dit die najaag van wind is. Want met baie wysheid kom baie verdriet, en wie kennis vermeerder, vermeerder lyding.
PREDIKER 1:13-18 Bybel vir almal (ABA)
Ek het hard probeer om met wysheid te kyk na alles wat die mense in hierdie wêreld doen, ek het probeer om dit te ondersoek. Dit is 'n swaar werk wat God vir die mense gegee het om te doen. Ek het gekyk na alles wat die mense in hierdie wêreld doen, en ek het gesien dat niks is soos dit moet wees nie, die mense jaag wind. 'n Mens kan nie iets wat krom is, reguit maak nie, en jy kan nie iets tel wat nie daar is nie. Ek het gedink dat ek baie wysheid gekry het, meer wysheid as almal wat voor my oor Jerusalem regeer het. Ek het baie wysheid gekry en ek weet baie. Ek het hard probeer om te verstaan wat wysheid is en wat dit is om dinge te ken. Ek het ook probeer verstaan wat dit is om nie wysheid te hê nie en 'n dwaas te wees. Ek weet nou dat almal wind jaag. Want wanneer jy baie wysheid het, dan is jy bekommerd oor baie dinge. As jy baie weet, dan kan dit jou ook baie hartseer maak.
PREDIKER 1:13-18 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En ek het my hart daarop gerig om met wysheid te ondersoek en na te speur alles wat onder die hemel gebeur. Dit is 'n moeilike taak wat God aan die mensekinders gegee het om hulle daarmee te kwel. Ek het al die werke gesien wat onder die son gedoen word, en kyk, dit was alles tevergeefs en 'n gejaag na wind. Wat krom is, kan nie reguit word nie, en wat ontbreek, kan nie getel word nie. Ek het met myself gespreek en gesê: Kyk, ék het groot en altyd groter wysheid verwerf bo almal wat voor my oor Jerusalem gewees het, en my hart het baie wysheid en kennis gesien. Maar toe ek my hart daarop gerig het om wysheid en kennis, onverstandigheid en dwaasheid te leer ken, het ek ingesien dat dit ook 'n gejaag na wind is. Want by baie wysheid is baie verdriet, en wie kennis vermeerder, vermeerder smart.
PREDIKER 1:13-18 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En ek het my hart gegee om met wysheid te soek en na te speur oor alles wat onder die hemel gebeur: hierdie smarte moeite het God aan die mensekinders gegee om daarmee geoefen te word. Ek het al die werke gesien wat onder die son gedoen word; en kyk, dit is alles tevergeefs en 'n kwelling van die gees. Wat krom is, kan nie reguit gemaak word nie, en wat ontbreek, kan nie getel word nie. Ek het met my eie hart gepraat en gesê: Kyk, ek het in 'n groot toestand gekom en meer wysheid verkry as almal wat voor my in Jerusalem was; ja, my hart het 'n groot ervaring van wysheid en kennis gehad. En ek het my hart gegee om wysheid te leer ken en waansin en dwaasheid te ken; Want in baie wysheid is baie droefheid, en wie kennis vermeerder, vermeerder droefheid.
PREDIKER 1:13-18 Die Boodskap (DB)
Ek het besluit om alles wat in hierdie wêreld gebeur, te ondersoek en te probeer verstaan. Ek het uitgevind dat dit ’n moeilike taak is wat God die mens opgelê het om oor sulke dinge na te dink en dit na te vors. Ek het alles gesien wat mense op aarde doen. Net mooi alles was sinloos; ’n gejaag agter wind aan. Dit is presies soos die spreekwoord sê: “As iets krom is, kan niemand dit reguit maak nie, want niemand kan die wêreld verbeter nie.” Ek het by myself gedink dat ek oor die jare sommer baie wysheid en lewenskennis versamel het. Baie meer as enigeen wat voor my in Jerusalem regeer het. Al die kennis en wysheid het deel van my lewe geword. Toe het ek besluit om die verskil tussen wysheid en kennis aan die een kant en domheid en dwaasheid aan die ander kant te leer ken. En ek moet erken dat daar eintlik geen verskil is nie. Alles is maar ’n sinlose gejaag na wind. Wie insig in die lewe het, het ook baie verdriet. En wie kennis versamel, ervaar ook groot hartseer.
PREDIKER 1:13-18 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Ek het my daarop toegespits om alles wat onder die son gedoen word, te verstaan en met wysheid te deurdink. Ek het gevind dis ’n moeilike taak wat God vir die mens gegee het om hom daarmee besig te hou. Ek het al die dade gesien wat onder die son gedoen word, en kyk, alles was sinloos, ’n gejaag na wind! Wat krom is, kan nie reguit gemaak word nie. Wat weg is, kan nie getel word nie. Ek het vir myself gesê: “Ek is verstandiger as al die konings wat voor my oor Jerusalem regeer het. Ek het meer insig en kennis as enigeen van hulle verkry.” Ek het my daarop toegespits om kennis en insig van domheid en dwaasheid te onderskei. Maar ek het besef: Ook dít is net ’n gejaag na wind. Want hoe groter jou insig is, hoe meer verdriet het jy. Soos kennis vermeerder, so word jou smart meer.