DEUTERONOMIUM 30:19
DEUTERONOMIUM 30:19 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Ek neem vandag die hemel en die aarde as getuies teen julle; die lewe en die dood, die seën en die vloek het ek jou voorgehou. Kies dan die lewe, dat jy kan lewe, jy en jou nageslag
DEUTERONOMIUM 30:19 Bybel vir almal (ABA)
Ek roep vandag die hemel en die aarde om getuies te wees teen julle. Ek het vir julle gesê wat julle moet doen as julle wil lewe, ek het ook gesê wat julle moet doen as julle wil sterf. Ek het vir julle gesê hoe die Here julle sal seën, en ek het ook gesê hoe Hy julle sal vervloek. Julle moet kies om te lewe, julle en julle nageslag moet dit kies.
DEUTERONOMIUM 30:19 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ek roep vandag die hemel en die aarde tot getuie teen julle dat ek die lewe en die dood aan jou voorgehou het, die seën en die straf. Kies die lewe, sodat jy en jou nageslag kan lewe.
DEUTERONOMIUM 30:19 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Ek roep vandag die hemel en die aarde as getuies teen julle. Die lewe en die dood, die seën en die vervloeking, hou ek aan jou voor: Kies dan die lewe, sodat jy kan leef, jy en jou nageslag
DEUTERONOMIUM 30:19 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Ek roep die hemel en die aarde op om vandag teen jou te getuig dat Ek jou lewe en dood, seën en vervloeking voorgehou het; kies dan die lewe, dat jy sowel as jou nageslag kan lewe.
DEUTERONOMIUM 30:19 Die Boodskap (DB)
“Vandag gee ek vir julle die keuse: kies tussen lewe en dood. Kies of julle wil hê dat dit voorspoedig met julle moet gaan, en of julle wil hê teëspoed moet al agter julle aantrek. God in die hemel en al die mense op aarde sien wat julle vandag kies. Ag, mag julle tog maar die lewe kies! Dan wag daar ’n wonderlike toekoms vir julle en vir julle kinders en kleinkinders.