DEUTERONOMIUM 11:20-21
DEUTERONOMIUM 11:20-21 Bybel vir almal (ABA)
Julle moet hierdie dinge onthou wanneer julle uitgaan en ingaan by die deure van julle huise en julle poorte. As julle dit alles doen, dan sal julle en julle kinders lank lewe in die land wat die Here vir julle voorvaders belowe het. Julle sal hier woon so lank soos die hemel en die aarde daar sal wees.
DEUTERONOMIUM 11:20-21 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
en skryf dit op die deurposte van jou huis en op jou poorte, sodat julle dae en die dae van julle kinders in die land wat die HERE aan julle vaders met 'n eed beloof het om aan hulle te gee, kan vermenigvuldig soos die dae van die hemel bo-oor die aarde.
DEUTERONOMIUM 11:20-21 Afrikaans 1983 (AFR83)
Skryf dit op jou deurkosyne en op jou stadspoorte. Dan sal julle en julle nageslag lank, ja, so lank as die hemel en die aarde sal bestaan, bly woon in die land wat die Here met 'n eed beloof het om aan julle voorvaders te gee.
DEUTERONOMIUM 11:20-21 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Skryf dit op die deurkosyne van jou huis en op jou stadspoorte, sodat julle en julle kinders baie jare lank kan leef op die grond wat die HERE met 'n eed aan julle voorvaders beloof het om aan hulle te gee, so baie as wat die jare van die hemelruim bo die aarde is.
DEUTERONOMIUM 11:20-21 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En jy moet dit op die deurposte van jou huis en op jou poorte skrywe, sodat julle dae en die dae van julle kinders vermeerder kan word in die land wat die HERE aan julle vaders met 'n eed beloof het om aan hulle te gee, soos die dae van die hemel op die aarde.
DEUTERONOMIUM 11:20-21 Die Boodskap (DB)
Skryf dit op julle huise se deurkosyne en op die groot hekke van die stad. Dan sal julle en julle kinders lank en gelukkig in die land leef wat die Here vir julle voorouers beloof het. Julle sal in daardie land woon so lank as wat daar ’n hemel en ’n aarde is.