DANIËL 9:18
DANIËL 9:18 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
“Spits tog u ore, maak oop u oë, sien ons ellende raak! Kyk hoe lyk die stad wat u Naam dra! Ons vra dit nie omdat ons regverdig is nie, maar ons smeek U omdat U barmhartig is.
DANIËL 9:18 Bybel vir almal (ABA)
Luister asseblief, my God, kyk hoe verwoes is ons en Jerusalem, die stad wat aan U behoort. Ons bid dat U weer goed moet wees, nie omdat ons iets gedoen het wat reg is nie, maar omdat U lief is vir ons.
DANIËL 9:18 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Neig u oor, my God, en hoor, open u oë en aanskou ons verwoeste plekke en die stad waar u Naam oor uitgeroep is; want nie op grond van ons geregtigheid werp ons ons smekinge voor u aangesig neer nie, maar op grond van u grote barmhartigheid.
DANIËL 9:18 Afrikaans 1983 (AFR83)
Luister tog, my God! Hoor ons tog! Sien tog ons verlatenheid raak, en dié van die stad waaroor u Naam uitgeroep is. Ons pleit by U om ontferming, nie omdat ons regverdig is nie, maar op grond van u groot barmhartigheid.
DANIËL 9:18 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Draai u oor, my God, en hoor! Maak u oë oop en sien ons verwoeste plekke raak en ook die stad waaroor u Naam uitgeroep is! Want nie op grond van ons regverdige dade lê ons ons smeekbede voor u nie, maar op grond van u oorvloedige barmhartigheid.
DANIËL 9:18 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
O my God, neig u oor en luister; maak u oë oop, en aanskou ons verwoestings en die stad waaroor u Naam uitgeroep is, want ons bring ons smekinge voor U nie ter wille van ons geregtigheid nie, maar ter wille van u groot ontferming.