DANIËL 10:2-3
DANIËL 10:2-3 Bybel vir almal (ABA)
Ek, Daniël, het daardie tyd drie weke lank gerou en getreur. Ek het nie lekker kos geëet nie, ek het nie vleis geëet en wyn gedrink nie, en daardie drie weke het ek nie olyf-olie aan my gesmeer nie.
DANIËL 10:2-3 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
In daardie dae het ek, Daniël, drie volle weke getreur. Smaaklike spys het ek nie geëet en vleis en wyn het nie in my mond gekom nie; en ek het my glad nie gesalf nie, totdat drie volle weke om was.
DANIËL 10:2-3 Afrikaans 1983 (AFR83)
In daardie tyd het ek, Daniël, drie weke getreur. Ek het die volle drie weke geen lekker kos geëet nie, my mond nie aan vleis of wyn gesit nie en geen reukolie gebruik nie.
DANIËL 10:2-3 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“ In daardie dae het ek, Daniël, drie volle weke getreur. Aangename kos het ek nie geëet nie, en vleis en wyn het by my mond nie gekom nie. Ek het my glad nie gesalf nie, totdat drie volle weke verby was.
DANIËL 10:2-3 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
In daardie dae het ek, Daniël, drie volle weke getreur. Ek het geen lekker brood geëet nie, en daar het geen vleis of wyn in my mond gekom nie, en ek het myself glad nie gesalf nie, totdat drie hele weke om was.