AMOS 8:1-3
AMOS 8:1-3 Die Boodskap (DB)
Die Here het my ’n mandjie vol vrugte laat sien. Toe die Here my vra: “Wat sien jy daar, Amos?” het ek geantwoord: “’n Mandjie vol ryp vrugte.” Die Here sê toe vir my: “My volk Israel is net so ryp om gepluk te word vir sy vonnis. Ek gaan nie toelaat dat dinge so verder aangaan nie. Op die dag van teëspoed,” sê die Here, “sal daar begrafnisliedere in die paleis gesing word. Lyke sal oral in die koning se huis op die grond lê. Bly liewer stil.”
AMOS 8:1-3 Bybel vir almal (ABA)
Die Here het vir my gewys wat Hy wil doen. Daar was 'n mandjie vrugte, en die Here het vir my gevra: “Amos, wat sien jy?” Toe sê ek: “Ek sien 'n mandjie vrugte. Hulle is ryp en dit is tyd om hulle te eet.” Die Here het toe vir my gesê: “Dit is nou die tyd. Ek sal my volk, die Israeliete, se sonde nie weer vergewe nie. Wanneer Ek kom om hulle te straf, dan sal die mense in die koning se paleis nie meer sing nie, hulle sal huil. Daar sal baie lyke wees. Die vyande sal nie praat nie, hulle sal die lyke oral op die grond gooi.
AMOS 8:1-3 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
DÍT het die Here HERE my laat sien — kyk, daar was 'n mandjie met somervrugte. En Hy sê: Wat sien jy, Amos? En ek antwoord: 'n Mandjie met somervrugte. Toe sê die HERE vir my: Die einde het vir my volk Israel gekom; Ek sal hom verder nie meer verbygaan nie. En die liedere van die paleis sal in dié dag weeklaag, spreek die Here HERE: 'n menigte lyke; hulle gooi dit oral neer. Stilte!
AMOS 8:1-3 Afrikaans 1983 (AFR83)
Die Here my God het my 'n gesig laat sien: Daar was 'n mandjie ryp vrugte, en die Here het vir my gevra: Wat sien jy, Amos? Ek het gesê: “'n Mandjie ryp vrugte.” Toe sê die Here vir my: Die tyd is ryp vir my volk Israel, Ek sal hom nie meer spaar nie. Daardie dag sal die sang in die paleis 'n gehuil word, sê die Here my God. Daar sal baie lyke wees, oral neergegooi. Bly liewer stil!
AMOS 8:1-3 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Dít het my Heer, die HERE, my laat sien: Daar was 'n mandjie met somervrugte. Hy het gevra: “Wat sien jy, Amos?” Ek het geantwoord: “'n Mandjie met somervrugte.” Daarop sê die HERE vir my: “Die einde het vir my volk Israel aangebreek. Ek sal nie weer by hom verbygaan nie.” “Die sangeresse van die paleis sal weeklaag op daardie dag,” is die uitspraak van my Heer, die HERE. “Tallose lyke, oral neergegooi! Stilte!”
AMOS 8:1-3 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
So het die HERE HERE my laat sien: en kyk, daar is 'n mandjie somervrugte. En hy sê: Amos, wat sien jy? En ek het gesê: 'n Mandjie somervrugte. Toe sê die HERE vir my: Die einde het gekom oor my volk Israel; Ek sal nie weer by hulle verbygaan nie. En die liedere van die tempel sal in dié dag huil, spreek die HERE HERE: daar sal baie lyke op elke plek wees; hulle sal hulle in stilte uitwerp.
AMOS 8:1-3 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Die oppermagtige HERE het my weer ’n visioen laat sien. Dit was ’n mandjie vol ryp vrugte. Hy het vir my gevra: “Wat sien jy, Amos?” Ek het geantwoord: “’n Mandjie vol ryp vrugte.” Toe sê die HERE vir my: “My volk Israel is soos hierdie vrugte, ryp vir straf! Ek gaan hulle straf nie langer uitstel nie.” Die oppermagtige HERE sê: “Wanneer daardie dag aanbreek, sal die liedere wat hulle in die paleis sing ’n huiltoon hê. Lyke sal in groot getalle oral rondlê. Bly liewer stil!”