2 SAMUEL 16:15-23
2 SAMUEL 16:15-23 Bybel vir almal (ABA)
Toe Absalom en al die manne van Israel in Jerusalem aankom, was Agitofel by hom. Dawid se vriend Gusai, van die stad Erek, het na Absalom toe gekom en hy het vir hom gesê: “Ek bid dat die koning lank sal lewe! Ek bid dat die koning lank sal lewe!” Absalom het vir Gusai gevra: “Is dit wat jy vir jou vriend Dawid doen? Hoekom het jy nie saam met jou vriend gegaan nie?” Toe sê Gusai vir Absalom: “Nee, ek behoort aan jou. Die Here en hierdie mense en al die manne van Israel het vir jóú gekies, en ek wil by jou bly. En ook, vir wie sal ek werk? Ek wil vir my vriend se seun werk. Ek het vir jou pa gewerk, en nou wil ek ook so vir jou werk.” Absalom het toe vir Agitofel gesê: “Kom, julle moet vir my sê wat ons moet doen.” Toe sê Agitofel: “Jou pa het byvroue hier laat bly om die paleis op te pas. Jy moet na hulle toe gaan en jy moet seks hê met hulle. Wanneer al die Israeliete hoor dat jy jou pa verneder het, dan sal almal wat saam met jou is, nie bang wees nie, hulle sal doen wat hulle moet doen.” Hulle het vir Absalom 'n tent opgeslaan op die paleis se dak, en al die Israeliete kon sien dat hy gaan slaap by sy pa se byvroue. In daardie tyd het mense gedink dit is God wat vir Agitofel sê wat hy vir die koning moet sê. Dit was so in die tyd toe Dawid koning was en in die tyd toe Absalom koning was.
2 SAMUEL 16:15-23 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
INTUSSEN het Absalom en al die manskappe, die manne van Israel, in Jerusalem aangekom, en Agitófel was by hom. En net toe Húsai, die Arkiet, die vriend van Dawid, by Absalom kom, sê Húsai vir Absalom: Mag die koning leef, mag die koning leef! Maar Absalom vra vir Húsai: Is dit jou liefde teenoor jou vriend? Waarom het jy nie saam met jou vriend getrek nie? Toe sê Húsai vir Absalom: Nee, maar aan hom wat die HERE verkies, en hierdie volk en al die manne van Israel, aan hom behoort ek, en by hom sal ek bly. En ten tweede: Wie sal ék dien? Is dit nie voor die aangesig van sy seun nie? Soos ek voor u vader gedien het, so sal ek voor u wees. Daarop sê Absalom vir Agitófel: Julle moet raad gee onder mekaar wat ons moet doen. En Agitófel sê vir Absalom: Gaan in by die byvroue van u vader wat hy laat agter bly het om die huis op te pas. Dan sal die hele Israel hoor dat u u gehaat gemaak het by u vader, en die hande van almal wat by u is, sal versterk word. Hulle het toe vir Absalom 'n tent op die dak opgeslaan, en Absalom het voor die oë van die hele Israel by die byvroue van sy vader ingegaan. En die raad wat Agitófel in dié dae gegee het, was asof 'n mens die woord van God geraadpleeg het. So was elke raad van Agitófel vir Dawid sowel as vir Absalom.
2 SAMUEL 16:15-23 Afrikaans 1983 (AFR83)
Maar Absalom en die hele Israel het in Jerusalem aangekom. Agitofel was ook by. Toe Dawid se vriend Gusai die Erekiet by Absalom kom, sê Gusai vir hom: “Lank lewe die koning! Lank lewe die koning!” Toe vra Absalom vir hom: “Is dit hoe jy jou lojaliteit teenoor jou vriend wys? Waarom het jy nie saam met hom gegaan nie?” Gusai het geantwoord: “O nee! Ek skaar my by dié een vir wie die Here en hierdie manskappe en elke Israeliet gekies het. By hom staan ek. Per slot van rekening: wie sal ek dien? Is dit nie sy seun nie? Net soos ek u vader gedien het, sal ek u dien.” Daarna sê Absalom vir Agitofel: “Kom, julle moet altwee raad gee oor wat ons nou te doen staan.” Agitofel se raad was: “Gaan slaap by u vader se byvrouens wat hy hier laat bly het om die paleis op te pas. Dan sal die hele Israel besef dat u teen u vader in opstand gekom het en dit sal al u volgelinge se hande sterk.” Daar is toe vir Absalom 'n tent op die dak opgeslaan, sodat hy voor die oë van die hele Israel by sy pa se byvrouens kon gaan slaap. In daardie tyd was Agitofel se raad asof hy dit van God gekry het. So was sy raad altyd, of dit nou al vir Dawid of vir Absalom was.
2 SAMUEL 16:15-23 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Absalom en al die manskappe, die manne van Israel, het intussen in Jerusalem aangekom. Agitofel was ook by hom. Toe Gusai, die man uit Ereg, die vriend van Dawid, by Absalom kom, sê hy dadelik vir Absalom: “Lank lewe die koning! Lank lewe die koning!” Maar Absalom het vir Gusai gevra: “Is dit nou jou trou teenoor jou vriend? Waarom het jy nie saam met jou vriend gegaan nie?” Gusai het Absalom geantwoord: “Nee, want die een wat deur die HERE, en hierdie manskappe en al die manne van Israel gekies is, aan hom behoort ek en by hom sal ek bly. Boonop: Wie moet ek dan dien? Is dit nie sy seun nie? Soos ek in die teenwoordigheid van u vader gedien het, so sal ek voor u dien. ” Toe sê Absalom vir Agitofel: “Gee julle nou raad. Wat moet ons doen?” Agitofel het Absalom geantwoord: “Gaan in by die byvroue van jou pa wat hy agtergelaat het om die paleis op te pas. Die hele Israel sal hoor dat jy jou veragtelik gemaak het by jou pa. Dit sal die hande sterk van almal wat by jou is.” Daar is toe vir Absalom 'n tent oopgespan op die dak van die paleis, en Absalom het ten aanskoue van die hele Israel by sy vader se byvroue ingegaan. Die raad van Agitofel wat hy in dié tyd gegee het, was so goed asof iemand 'n woord van God gevra het. Dit is hoe al die raad van Agitofel aan Dawid sowel as aan Absalom beskou is.
2 SAMUEL 16:15-23 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En Absalom en die hele volk, die manne van Israel, het in Jerusalem aangekom, en Agitofel saam met hom. En toe Húsai, die Arkiet, die vriend van Dawid, by Absalom kom, het Húsai vir Absalom gesê: Mag God die koning red, God red die koning! En Absalom sê vir Húsai: Is dit jou goedhartigheid teenoor jou vriend? waarom het jy nie saam met jou vriend gegaan nie? En Husai sê vir Absalom: Nee! maar wie die HERE en hierdie volk en al die manne van Israel uitkies, syne sal Ek wees en by hom bly. En verder, wie moet ek dien? moet ek nie dien voor sy seun nie? soos ek voor u vader se aangesig gedien het, so sal ek in u aangesig wees. Toe sê Absalom vir Agitofel: Gee raad onder julle wat ons moet doen. Toe sê Agitofel vir Absalom: Gaan in by die byvroue van jou vader wat hy agtergelaat het om die huis te bewaak; en die hele Israel sal hoor dat jy 'n afsku het van jou vader; dan sal die hande van almal wat by jou is, sterk wees. Toe het hulle vir Absalom 'n tent op die top van die huis opgeslaan; en Absalom het ingegaan by sy vader se byvroue voor die oë van die hele Israel. En die raad van Agitofel wat hy in daardie dae gegee het, was asof 'n man na die woord van God geraadpleeg het; so was die hele raad van Agitofel met Dawid en met Absalom.
2 SAMUEL 16:15-23 Die Boodskap (DB)
Absalom en al die mans van Israel het in Jerusalem aangekom. Agitofel was ook by. Toe Gusai, Dawid se vriend, by Absalom kom, sê hy vir hom: “Lank lewe die koning! Lank lewe die koning!” Absalom sê vir hom: “Is dít hoe lank jou vriendskap hou? Hoekom het jy nie saam met jou vriend gegaan nie?” “Nee,” sê Gusai vir Absalom, “ek is vir die man wat deur die Here gekies is en wat deur hierdie mense en al die Israeliete gekies is. By hóm sal ek staan. Buitendien, ek móét mos my vriend se seun dien. Soos ek vir u pa gewerk het, sal ek vir u werk.” Daarna sê Absalom vir Agitofel: “Komaan, gee raad! Wat moet ons nou doen?” Agitofel gee toe vir Absalom hierdie raad: “Slaap by jou pa se haremvroue wat hy hier gelos het om die paleis op te pas. Al die Israeliete moet weet dat jy jou pa in die gesig gevat het, dan sal hulle nog sterker by jou staan.” Hulle het toe vir Absalom ’n seil op die dak van die paleis gespan, en hy het daar voor al die Israeliete by sy pa se haremvroue geslaap. As Agitofel daardie tyd raad gegee het, was dit so goed of jy het ’n antwoord van God self af gekry. Dit is wat Dawid en Absalom van Agitofel se raad gedink het.
2 SAMUEL 16:15-23 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Intussen het Absalom en die hele leër van Israel by Jerusalem aangekom. Agitofel was saam met hom. Toe Dawid se vriend Gusai die Erekiet by Absalom aankom, sê hy vir hom: “Lank lewe die koning! Lank lewe die koning!” “Is jy dan nie aan jou vriend getrou nie?” vra Absalom. “Hoekom het jy nie saam met hom gegaan nie?” “Nee! Ek is getrou aan die een vir wie die HERE, hierdie mense en die magte van Israel gekies het. Al my lojaliteit gaan na hom toe,” antwoord Gusai. “Wie sal ek dien? Behoort ek nie die seun te dien nie? Soos ek u pa gedien het, so sal ek nou vir u dien!” Daarna vra Absalom vir Agitofel: “Gee julle nou vir my raad oor wat my nou te doen staan!” Agitofel sê vir hom: “Gaan en slaap by jou pa se byvroue wat hy agtergelaat het om die paleis op te pas. Dan sal die hele Israel weet dat jy jou pa beledig het sodat daar geen sprake van versoening meer is nie. Dit sal u volgelinge se hande versterk.” Hulle het toe ’n tent bo-op die dak van die paleis opgerig sodat almal kon sien hoe hy by sy pa se byvroue gaan slaap. Absalom het Agitofel se raad aanvaar net soos Dawid gedoen het, want elke woord wat Agitofel gesê het, was destyds asof dit direk van God afkomstig was.