1 KORINTIËRS 15:33-34
1 KORINTIËRS 15:33-34 Afrikaans 1983 (AFR83)
Moet julle nie langer laat mislei nie: “Slegte geselskap bederf goeie sedes.” Kom tot besinning en moenie langer sonde doen nie. Party van julle is sonder kennis van God. Dit sê ek tot julle skande.
1 KORINTIËRS 15:33-34 Bybel vir almal (ABA)
Julle moenie verkeerd dink nie. Julle moet onthou wat die spreekwoord sê: As jy verkeerde maats het, dan word jy 'n slegte mens. Julle moet verander, julle moet ophou om sonde te doen. Party van julle dink verkeerd wanneer julle oor God dink. Ek sê dit omdat ek wil hê julle moet skaam word.
1 KORINTIËRS 15:33-34 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Moenie dwaal nie; slegte gesprekke bederf goeie sedes. Wees nugter op die regte manier, en sondig nie; want sommige het geen kennis van God nie. Ek sê dit tot julle beskaming.
1 KORINTIËRS 15:33-34 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Laat julle nie mislei nie: “Slegte geselskap bederf goeie sedes.” Wees nugter in julle denke, soos dit hoort, en moenie sondig nie. Sommige van julle het helaas geen kennis van God nie. Dit sê ek tot julle skande.
1 KORINTIËRS 15:33-34 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Moenie mislei word nie: slegte boodskappe bederf goeie maniere. Word wakker tot geregtigheid en sondig nie; want sommige het die kennis van God nie. Ek spreek dit tot julle skande.
1 KORINTIËRS 15:33-34 Die Boodskap (DB)
Moenie julle met ’n slap riem laat vang deur mense wat so praat nie. Onthou, as jy heeltyd na sulke mense luister, begin jy dit later self glo. Ruk julle reg en hou op om verkeerde dinge te doen. Julle behoort julle te skaam dat party van julle regtig geen idee het van wie God is, wat Hy kan doen en wat Hy van julle verwag nie.
1 KORINTIËRS 15:33-34 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Moenie toelaat dat mense wat sulke dinge sê, julle vir die gek hou nie, want “slegte geselskap bederf goeie gewoontes”. Kom tot julle sinne en moenie langer sondig nie. Tot julle beskaming moet ek vir julle sê dat party van julle heeltemal tekort skiet wat julle kennis van God betref.