撒迦利亞書 11:10-14
撒迦利亞書 11:10-14 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。 當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊就知道所說的是耶和華的話。 我對他們說:「你們若以為美,就給我工價。不然,就罷了!」於是他們給了三十塊錢作為我的工價。 耶和華吩咐我說:「要把眾人所估定美好的價值丟給窰戶。」我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟給窰戶了。 我又折斷稱為「聯索」的那根杖,表明我廢棄 猶大 與 以色列 弟兄的情誼。
撒迦利亞書 11:10-14 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我拿起那根稱為「恩惠」的杖,折斷它,表明我廢棄與萬民所立的約。 當日約就廢了。因此,那些羊羣中最困苦的,看着我,就知道這真是耶和華的話。 我對他們說:「你們若看為美,就給我工價。不然,就罷了!」於是他們秤了三十塊銀錢作為我的工價。 耶和華對我說:「把它丟給窰戶。那是他們對我所估定的好價錢!」我就取這三十塊銀錢,在耶和華的殿中將它丟給窰戶。 我又折斷第二根杖,就是稱為「聯合」的那根杖,表明我廢棄 猶大 與 以色列 弟兄間的情誼。
撒迦利亞書 11:10-14 新譯本 (CNV)
然後,我拿起我那根稱為“恩寵”的杖,把它折斷,表示要廢除我與萬民所立的約;那約就在當日廢除了。這樣,那些仰望我的困苦羊群,就知道這是耶和華的話。我對他們說:“你們若看為美,就給我工資;不然,就算了。”於是,他們稱了三十塊銀子作我的工資。 那時,耶和華對我說:“你要把銀子丟給陶匠。”那銀子就是他們認為我應得的高價。我就拿了那三十塊銀子,在耶和華的殿裡丟給陶匠了。 我又折斷那稱為“聯合”的另一根杖,表示要廢除猶大和以色列之間的手足之情。