雅歌 3:1-5
雅歌 3:1-5 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我夜間躺臥在牀上, 尋找我心所愛的; 我尋找他,卻尋不見。 我說:我要起來,遊行城中, 在街市上,在寬闊處, 尋找我心所愛的。 我尋找他,卻尋不見。 城中巡邏看守的人遇見我; 我問他們:你們看見我心所愛的沒有? 我剛離開他們就遇見我心所愛的。 我拉住他,不容他走, 領他入我母家, 到懷我者的內室。 耶路撒冷 的眾女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿囑咐你們: 不要驚動、不要叫醒我所親愛的, 等他自己情願。
雅歌 3:1-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我夜間躺臥在床上, 尋找我心所愛的; 我尋找他,卻尋不着。 「我要起來,繞行城中, 在街市上,在廣場上, 尋找我心所愛的。」 我尋找他,卻尋不着。 城中巡邏的守衛遇見我, 「你們看見我心所愛的沒有?」 我剛離開他們,就遇見我心所愛的。 我拉住他,不放他走, 領他進入我母親的家, 到懷我者的內室。 耶路撒冷 的女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿囑咐你們, 不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。
雅歌 3:1-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我夜間躺臥在床上, 尋找我心所愛的; 我尋找他,卻尋不着。 「我要起來,繞行城中, 在街市上,在廣場上, 尋找我心所愛的。」 我尋找他,卻尋不着。 城中巡邏的守衛遇見我, 「你們看見我心所愛的沒有?」 我剛離開他們,就遇見我心所愛的。 我拉住他,不放他走, 領他進入我母親的家, 到懷我者的內室。 耶路撒冷 的女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿囑咐你們, 不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。
雅歌 3:1-5 新譯本 (CNV)
我夜間躺在床上, 尋找我心所愛的, 我尋找他,卻找不到他。 我說:“我要起來,走遍全城, 在街上,在廣場上, 尋找我心所愛的。” 我尋找他,卻找不到他。 城中的守衛巡邏的時候,找著我; 我就問他們:“你們有沒有看見我心所愛的?” 我剛剛離開他們, 就遇見我心所愛的; 我把他拉住,不讓他走, 等到我帶他到我母親的家, 進到懷我者的內室。 耶路撒冷的眾女子啊! 我指著羚羊、田間的母鹿懇求你們, 不要激動,不要挑動愛情, 等它自發吧。
雅歌 3:1-5 和合本修訂版 (RCUV)
我夜間躺臥在床上, 尋找我心所愛的; 我尋找他,卻尋不著。 「我要起來,繞行城中, 在街市上,在廣場上, 尋找我心所愛的。」 我尋找他,卻尋不著。 城中巡邏的守衛遇見我, 「你們看見我心所愛的沒有?」 我剛離開他們,就遇見我心所愛的。 我拉住他,不放他走, 領他進入我母親的家, 到懷我者的內室。 耶路撒冷 的女子啊, 我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們, 不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。