YouVersion 標識
搜索圖示

雅歌 2:1-17

雅歌 2:1-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)

我是 沙崙 的玫瑰花, 是谷中的百合花。 我的佳偶在女子中, 好像荊棘裏的百合花。 我的良人在男子中, 如同蘋果樹在樹林裏。 我歡歡喜喜坐在他的蔭下, 嘗他果子的滋味,覺得甘甜。 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。 請你們用葡萄餅增補我力, 以蘋果暢快我的心, 因我為愛而生病。 他的左手在我頭下, 他的右手將我環抱。 耶路撒冷 的女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿囑咐你們, 不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。 聽啊!我良人的聲音, 看哪!他穿山越嶺而來。 我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪,他站在我們的牆壁邊, 從窗戶往裏觀看, 從窗格子往裏窺探。 我的良人對我說: 「我的佳偶,起來! 我的美人,與我同去! 看哪,因為冬天已逝, 雨水止住,已經過去了。 地上百花開放, 歌唱的時候到了, 斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。 無花果樹的果子漸漸成熟, 葡萄樹開花,散發香氣。 我的佳偶,起來! 我的美人,與我同去! 我的鴿子啊,你在磐石穴中, 在陡巖的隱密處。 求你容我得見你的面貌, 求你容我得聽你的聲音; 因你的聲音悅耳, 你的容貌秀美。 請為我們擒拿狐狸, 就是毀壞葡萄園的小狐狸, 我們的葡萄正在開花。」 我的良人屬我,我也屬他, 他在百合花中放牧。 我的良人哪, 等到天起涼風、 日影飛去的時候, 願你歸回,像羚羊, 像小鹿,在崎嶇的山上。

雅歌 2:1-17 新譯本 (CNV)

我是沙崙平原的水仙花, 是谷中的百合花。 我的佳偶在女子中, 正像荊棘裡的百合花。 我的良人在男子中, 好像樹林裡的一棵蘋果樹; 我歡歡喜喜地坐在它的蔭下, 它的果子香甜合我口味。 他帶我進入酒室, 含情脈脈地望著我。 求你們用葡萄餅增補我力, 用蘋果恢復我的精神, 因為我因愛成病。 他的左手托住我的頭, 他的右手擁抱著我。 耶路撒冷的眾女子啊! 我指著田野的羚羊、母鹿懇求你們, 不要激動,不要挑動愛情, 等它自發吧。 聽啊!這是我良人的聲音, 他躥山越嶺而來。 我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪!他站在我們的牆後; 從窗口觀看, 從窗格往裡面探視。 我的良人對我說: “我的佳偶啊!你起來吧。 我的佳麗啊!你來吧。 因為冬天已過, 雨水止息,已經過去了。 地上百花齊放, 百鳥齊鳴的時候已經來到; 斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。 無花果樹的果子漸漸成熟, 葡萄樹開花發香, 我的佳偶啊!你起來吧。 我的佳麗啊!你來吧。 我的鴿子啊!在巖石的穴中, 在懸崖石的隱密處, 讓我看看你的容貌; 讓我聽聽你的聲音; 因為你的聲音甜美, 你的容貌秀麗。 要為我們捉拿狐狸, 就是毀壞葡萄園的小狐狸, 因為我們的葡萄園正在開花。” 我的良人屬我,我也屬他, 他在百合花中細賞。 我的良人啊! 等到天起涼風,日影消逝的時候, 願你歸來, 好像崎嶇山上的羚羊或是小鹿。

雅歌 2:1-17 和合本修訂版 (RCUV)

我是 沙崙 的玫瑰花, 是谷中的百合花。 我的佳偶在女子中, 好像荊棘裏的百合花。 我的良人在男子中, 如同蘋果樹在樹林裏。 我歡歡喜喜坐在他的蔭下, 嘗他果子的滋味,覺得甘甜。 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。 請你們用葡萄餅增補我力, 以蘋果暢快我的心, 因我為愛而生病。 他的左手在我頭下, 他的右手將我環抱。 耶路撒冷 的女子啊, 我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們, 不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。 聽啊!我良人的聲音, 看哪!他穿山越嶺而來。 我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪,他站在我們的牆壁邊, 從窗戶往裏觀看, 從窗格子往裏窺探。 我的良人對我說: 「我的佳偶,起來! 我的美人,與我同去! 看哪,因為冬天已逝, 雨水止住,已經過去了。 地上百花開放, 歌唱的時候到了, 斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。 無花果樹的果子漸漸成熟, 葡萄樹開花,散發香氣。 我的佳偶,起來! 我的美人,與我同去! 我的鴿子啊,你在磐石穴中, 在陡巖的隱密處。 求你容我得見你的面貌, 求你容我得聽你的聲音; 因你的聲音悅耳, 你的容貌秀美。 請為我們擒拿狐狸, 就是毀壞葡萄園的小狐狸, 我們的葡萄正在開花。」 我的良人屬我,我也屬他, 他在百合花中放牧。 我的良人哪, 等到天起涼風、 日影飛去的時候, 願你歸回,像羚羊, 像小鹿,在崎嶇的山上。

雅歌 2:1-17 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)

我是 沙崙 的玫瑰花, 是谷中的百合花。 我的佳偶在女子中, 好像百合花在荊棘內。 我的良人在男子中, 如同蘋果樹在樹林中。 我歡歡喜喜坐在他的蔭下, 嘗他果子的滋味,覺得甘甜。 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。 求你們給我葡萄乾增補我力, 給我蘋果暢快我心, 因我思愛成病。 他的左手在我頭下; 他的右手將我抱住。 耶路撒冷 的眾女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿囑咐你們: 不要驚動、不要叫醒我所親愛的, 等他自己情願。 聽啊!是我良人的聲音; 看哪!他躥山越嶺而來。 我的良人好像羚羊,或像小鹿。 他站在我們牆壁後, 從窗戶往裏觀看, 從窗欞往裏窺探。 我良人對我說: 我的佳偶,我的美人, 起來,與我同去! 因為冬天已往, 雨水止住過去了。 地上百花開放, 百鳥鳴叫的時候已經來到; 斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。 無花果樹的果子漸漸成熟; 葡萄樹開花放香。 我的佳偶,我的美人, 起來,與我同去! 我的鴿子啊,你在磐石穴中, 在陡巖的隱密處。 求你容我得見你的面貌, 得聽你的聲音; 因為你的聲音柔和, 你的面貌秀美。 要給我們擒拿狐狸, 就是毀壞葡萄園的小狐狸, 因為我們的葡萄正在開花。 良人屬我,我也屬他; 他在百合花中牧放羣羊。 我的良人哪, 求你等到天起涼風、 日影飛去的時候, 你要轉回,好像羚羊, 或像小鹿在 比特山 上。

雅歌 2:1-17 當代譯本 (CCB)

我是 沙崙 平原的玫瑰花, 是谷中的百合花。 我的愛人在眾少女中, 就像荊棘中的一朵百合花。 我的良人在眾男子中, 好像林中的一棵蘋果樹。 我歡歡喜喜地坐在他的樹蔭下, 輕嘗他香甜可口的果子。 他帶我走進宴席大廳, 眾人都看見他對我充滿柔情愛意。 請用葡萄乾來補充我的力氣, 用蘋果來提振我的精神, 因為我思愛成病。 他的左手扶著我的頭, 他的右手緊抱著我。 耶路撒冷 的少女啊! 我指著羚羊和田野的母鹿吩咐你們, 不要叫醒或驚動愛情, 等它自發吧。 聽啊!是我良人的聲音, 他攀過高崗,躍過山丘, 終於來了! 我的良人好像羚羊和幼鹿。 看啊,他就在牆外, 正從窗戶往裡觀看, 從窗櫺間往裡凝視。 他對我說: 「我的愛人,起來吧! 我的佳偶,跟我來! 你看!冬天過去了, 雨水止住了。 大地百花盛開, 百鳥爭鳴的季節已經來臨, 田野也傳來斑鳩的叫聲。 無花果快成熟了, 葡萄樹也開滿了花, 散發著陣陣芬芳。 我的愛人,起來吧; 我的佳偶,跟我來。」 我的鴿子啊, 你在巖穴中, 在懸崖的隱秘處。 讓我看看你的臉, 聽聽你的聲音吧, 因為你的聲音溫柔, 你的臉龐秀麗。 為我們抓住狐狸, 抓住破壞葡萄園的小狐狸, 因為我們的葡萄樹正在開花。 我的良人屬於我,我也屬於他。 他在百合花間牧放羊群。 我的良人啊, 涼風吹起、日影飛逝的時候, 但願你快快回來, 就像 比特 山的羚羊和小鹿一樣。