羅馬書 8:5-13
羅馬書 8:5-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。 體貼肉體就是死;體貼聖靈就是生命和平安。 因為體貼肉體就是與 神為敵,對 神的律法不順服,事實上也無法順服。 屬肉體的人無法使 神喜悅。 如果 神的靈住在你們裏面,你們就不屬肉體,而是屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。 基督若在你們裏面,身體就因罪而死,靈卻因義而活。 然而,使耶穌從死人中復活的 神的靈若住在你們裏面,那使基督從死人中復活的,也必藉着住在你們裏面的聖靈使你們必死的身體又活過來。 弟兄們,這樣看來,我們不是欠肉體的債去順從肉體而活。 你們若順從肉體活着,必定會死;若靠着聖靈把身體的惡行處死,就必存活。
羅馬書 8:5-13 新譯本 (CNV)
隨從肉體的人,以肉體的事為念;隨從聖靈的人,以聖靈的事為念。以肉體為念就是死,以聖靈為念就是生命、平安;因為以肉體為念就是與 神為仇,既不服從 神的律法,也的確不能夠服從;屬肉體的人不能得 神的喜悅。 神的靈既然住在你們裡面,你們就不是屬於肉體,而是屬於聖靈的了。如果人沒有基督的靈,就不是屬於基督的。基督若在你們裡面,你們的身體因著罪的緣故是死的,而聖靈卻因著義的緣故賜給你們生命。如果那使耶穌從死人中復活者的靈住在你們裡面,那使基督從死人中復活的,也必藉著住在你們裡面的聖靈,使你們必死的身體活過來。 弟兄們,可見我們並不是欠肉體的債,隨著肉體而活。如果隨著肉體而活,你們必定死;如果靠著聖靈治死身體的惡行,你們就必活著。
羅馬書 8:5-13 和合本修訂版 (RCUV)
因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。 體貼肉體就是死;體貼聖靈就是生命和平安。 因為體貼肉體就是與上帝為敵,對上帝的律法不順服,事實上也無法順服。 屬肉體的人無法使上帝喜悅。 如果上帝的靈住在你們裏面,你們就不屬肉體,而是屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。 基督若在你們裏面,身體就因罪而死,靈卻因義而活。 然而,使耶穌從死人中復活的上帝的靈若住在你們裏面,那使基督從死人中復活的,也必藉著住在你們裏面的聖靈使你們必死的身體又活過來。 弟兄們,這樣看來,我們不是欠肉體的債去順從肉體而活。 你們若順從肉體活著,必定會死;若靠著聖靈把身體的惡行處死,就必存活。
羅馬書 8:5-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。 體貼肉體的,就是死;體貼聖靈的,乃是生命、平安。 原來體貼肉體的,就是與神為仇;因為不服神的律法,也是不能服, 而且屬肉體的人不能得神的喜歡。 如果神的靈住在你們心裏,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。 基督若在你們心裏,身體就因罪而死,心靈卻因義而活。 然而,叫耶穌從死裏復活者的靈若住在你們心裏,那叫基督耶穌從死裏復活的,也必藉着住在你們心裏的聖靈,使你們必死的身體又活過來。 弟兄們,這樣看來,我們並不是欠肉體的債去順從肉體活着。 你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。
羅馬書 8:5-13 當代譯本 (CCB)
隨從本性的人思想本性的事,隨從聖靈的人思想聖靈的事。 受本性支配的思想會導致死亡,受聖靈支配的思想會帶來生命和平安。 因為受本性支配的思想與上帝為敵,不服從上帝的律法,也無力服從。 所以受本性控制的人不能讓上帝喜悅。 但如果上帝的靈住在你們裡面,你們就不再受本性控制,而是受聖靈管理。人若沒有基督的靈,就不屬於基督。 如果基督在你們裡面,你們的身體雖然因罪而死亡,靈魂卻因義而活著。 如果使耶穌復活之上帝的靈住在你們裡面,叫基督耶穌從死裡復活的上帝,也必藉著住在你們裡面的聖靈,使你們終有一死的身體活過來。 弟兄姊妹,這樣看來,我們不必隨從本性活著。 你們若隨從本性活著,必定死亡;若靠著聖靈除去身體的惡行,就必活著。