羅馬書 8:28-34
羅馬書 8:28-34 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我們知道,萬事都互相效力,叫愛 神的人得益處,就是按他旨意被召的人。 因為他所預知的人,他也預定他們效法他兒子的榜樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。 他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。 既是這樣,我們對這些事還要怎麼說呢? 神若幫助我們,誰能抵擋我們呢? 神既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? 誰能控告 神所揀選的人呢?有 神稱他們為義了。 誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且復活了,現今在 神的右邊,也替我們祈求。
羅馬書 8:28-34 新譯本 (CNV)
我們知道,為了愛 神的人,就是按他旨意蒙召的人的益處,萬事都一同效力。因為 神預先知道的人,他就預先命定他們和他兒子的形象一模一樣,使他的兒子在許多弟兄中作長子,他預先命定的人,又呼召他們;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。 既是這樣,我們對這一切還有甚麼話說呢? 神若這樣為我們,誰能敵對我們呢?他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎?誰能控告 神揀選的人呢?有 神稱我們為義了。誰能定我們的罪呢?有基督耶穌死了,而且復活了,現今在 神的右邊,也替我們祈求。
羅馬書 8:28-34 和合本修訂版 (RCUV)
我們知道,萬事都互相效力,叫愛上帝的人得益處,就是按他旨意被召的人。 因為他所預知的人,他也預定他們效法他兒子的榜樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。 他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。 既是這樣,我們對這些事還要怎麼說呢?上帝若幫助我們,誰能抵擋我們呢? 上帝既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? 誰能控告上帝所揀選的人呢?有上帝稱他們為義了。 誰能定他們的罪呢?有基督耶穌 已經死了,而且復活了,現今在上帝的右邊,也替我們祈求。
羅馬書 8:28-34 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。 因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。 預先所定下的人又召他們來;所召來的人又稱他們為義;所稱為義的人又叫他們得榮耀。 既是這樣,還有甚麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢? 神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? 誰能控告神所揀選的人呢?有神稱他們為義了。 誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裏復活,現今在神的右邊,也替我們祈求。
羅馬書 8:28-34 當代譯本 (CCB)
我們知道,上帝使萬事互相效力,使那些愛上帝的人,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益處。 因為上帝預先知道誰是屬祂的人,並預定這些人要被塑造成祂兒子的形像,使祂的兒子在許多弟兄中成為長子。 祂所預定的人,祂也呼召他們;祂所呼召的人,祂也稱他們為義人;祂稱之為義人的,祂也使他們得榮耀。 對於這些事,我們還可以說什麼呢?上帝若幫助我們,誰能與我們對抗? 上帝既然連自己的兒子也不顧惜,讓祂為我們犧牲,豈不也把萬物和祂一同白白地賜給我們嗎? 誰能指控上帝揀選的人呢?是上帝稱我們為義人。 誰能定我們有罪呢?基督耶穌已經替我們死了,而且從死裡復活了,如今在上帝的右邊正替我們祈禱。