羅馬書 5:7-12
羅馬書 5:7-12 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
為義人死,是少有的;為仁人死,或者有敢做的。 惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此向我們顯明了。 現在我們既靠着他的血稱義,就更要藉着他得救,免受 神的憤怒。 因為我們作仇敵的時候,尚且藉着 神兒子的死得以與 神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。 不但如此,我們既藉着我們的主耶穌基督得以與 神和好,也就藉着他以 神為樂。 為此,正如罪是從一人進入世界,死又從罪而來,於是死就臨到所有的人,因為人人都犯了罪。
分享
閱讀 羅馬書 5羅馬書 5:7-12 新譯本 (CNV)
為義人死,是少有的;為好人死,或有敢作的;唯有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神對我們的愛就在此顯明了。所以,我們現在既然因他的血稱義,就更要藉著他免受 神的忿怒。我們作仇敵的時候,尚且藉著 神兒子的死與他復和,既然復和了,就更要因他的生得救了!不但這樣,我們現在已經藉著我們的主耶穌基督與 神復和,也藉著他以 神為榮。 正好像罪藉著一個人入了世界,死又是從罪來的,所以死就臨到所有人,因為所有人都犯了罪。
分享
閱讀 羅馬書 5羅馬書 5:7-12 和合本修訂版 (RCUV)
為義人死,是少有的;為仁人死,也者有敢做的。 惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,上帝的愛就在此向我們顯明了。 現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他得救,免受上帝的憤怒。 因為我們作仇敵的時候,尚且藉著上帝兒子的死得以與上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。 不但如此,我們既藉著我們的主耶穌基督得以與上帝和好,也就藉著他以上帝為樂。 為此,正如罪是從一人進入世界,死又從罪而來,於是死就臨到所有的人,因為人人都犯了罪。
分享
閱讀 羅馬書 5