羅馬書 1:11-17
羅馬書 1:11-17 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固; 這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心,就可以同得安慰。 弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次定意往你們那裏去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣;只是到如今仍有阻隔。 無論是 希臘 人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債, 所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在 羅馬 的人。 我不以福音為恥;這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是 猶太 人,後是 希臘 人。 因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」
羅馬書 1:11-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固, 也可以說,我在你們中間,因你我彼此的信心而同得安慰。 弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次計劃往你們那裏去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣,只是到如今仍有攔阻。 無論是 希臘 人、未開化的人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債, 所以願意盡我的力量把福音也傳給你們在 羅馬 的人。 我不以福音為恥;這福音本是 神的大能,要救一切相信的,先是 猶太 人,後是 希臘 人。 因為 神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」
羅馬書 1:11-17 新譯本 (CNV)
因為我很想見你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅定;也使我在你們中間,藉著你我彼此的信心,大家一同得到安慰。弟兄們,我不願意你們不知道,我好幾次預先定好了要到你們那裡去,為了要在你們中間也得一些果子,像在其他的民族中間一樣,可是直到現在還有阻礙。無論是希臘人或是未開化的人,聰明的人或是愚笨的人,我都欠他們的債。所以,對我來說,我隨時都願意把福音也傳給你們在羅馬的人。 我不以福音為恥;這福音是 神的大能,要救所有相信的,先是猶太人,後是希臘人。 神的義就是藉著這福音顯明出來,本於信而歸於信,正如經上所記:“義人必因信得生。”
羅馬書 1:11-17 和合本修訂版 (RCUV)
因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固, 也可以說,我在你們中間,因你我彼此的信心而同得安慰。 弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次計劃往你們那裏去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣,只是到如今仍有攔阻。 無論是 希臘 人、未開化的人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債, 所以願意盡我的力量把福音也傳給你們在 羅馬 的人。 我不以福音為恥;這福音本是上帝的大能,要救一切相信的,先是 猶太 人,後是 希臘 人。 因為上帝的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」
羅馬書 1:11-17 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固; 這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心,就可以同得安慰。 弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次定意往你們那裏去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣;只是到如今仍有阻隔。 無論是 希臘 人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債, 所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在 羅馬 的人。 我不以福音為恥;這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是 猶太 人,後是 希臘 人。 因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」