詩篇 78:2-7
詩篇 78:2-7 當代譯本 (CCB)
我要開口講比喻, 道出古時的奧秘, 是我們所聞所知、世代流傳下來的事。 我們不要在子孫面前隱瞞事實, 要把耶和華可稱頌的作為、 祂的權能和所行的奇事告訴下一代。 因為祂為 雅各 制定法度, 為 以色列 設立律法, 又吩咐我們的祖先把這些律法傳給兒女, 使子孫後代都知道, 世代相傳。 這樣,他們就會信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘記祂的作為;
詩篇 78:2-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我要開口說比喻, 我要解開古時的謎語, 是我們所聽見、所知道, 我們的祖宗告訴我們的。 我們不要向子孫隱瞞這些事, 而要將耶和華的美德和他的能力, 並他所行的奇事,述說給後代聽。 他在 雅各 中立法度, 在 以色列 中設律法; 他吩咐我們的祖宗要傳給子孫, 使將要生的後代子孫可以曉得。 他們也要起來告訴他們的子孫, 好讓他們仰望 神, 不忘記 神的作為, 惟遵守他的命令;
詩篇 78:2-7 新譯本 (CNV)
我要開口用比喻, 把古時隱祕的事說出來, 就是我們所聽過所知道的, 也是我們的列祖告訴我們的, 我們不把這些事向他們的子孫隱瞞, 卻要把耶和華應得的讚美、他的能力, 和他所行的奇事, 都向後代的人述說。 他在雅各設立法度, 在以色列中制訂律法, 就是他吩咐我們的列祖, 去教訓他們的子孫的, 好使後代的人,包括將要出生的兒女,都可以知道; 他們也要起來,告訴他們的子孫, 使他們信靠 神, 不忘記 神的作為, 謹守他的誡命;
詩篇 78:2-7 和合本修訂版 (RCUV)
我要開口說比喻, 我要解開古時的謎語, 是我們所聽見、所知道, 我們的祖宗告訴我們的。 我們不要向子孫隱瞞這些事, 而要將耶和華的美德和他的能力, 並他所行的奇事,述說給後代聽。 他在 雅各 中立法度, 在 以色列 中設律法; 他吩咐我們的祖宗要傳給子孫, 使將要生的後代子孫可以曉得。 他們也要起來告訴他們的子孫, 好讓他們仰望上帝, 不忘記上帝的作為, 惟遵守他的命令;