詩篇 58:1-11
詩篇 58:1-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們緘默不語,真合公義嗎? 你們審判世人,豈按正直嗎? 不然!你們心中作惡, 量出你們在地上手中的殘暴。 惡人一出母胎就與 神疏遠, 一離母腹就走錯路,說謊話。 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像聾的毒蛇塞住耳朵, 聽不見弄蛇者的聲音, 也聽不見魔術師的咒語。 神啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙! 願他們消滅,如急流的水一般; 他們瞄準射箭的時候,箭頭彷彿折斷。 願他們像蝸牛腐爛消失, 又像婦人流掉的胎兒,未見天日。 你們用荊棘燒火,鍋還未熱, 神就用旋風把未燒着的和已燒着的一齊颳去。 義人見仇敵遭報就歡喜, 他要在惡人的血中洗腳。 因此,人必說:「義人誠然有善報, 在地上果然有施行審判的 神!」
詩篇 58:1-11 新譯本 (CNV)
掌權者啊!你們真的講公義嗎? 你們真的按照正直審判世人嗎? 不是的,你們心中策劃奸惡; 你們的手在地上施行強暴。 惡人一出母胎,就走上歧路; 他們一離母腹,就走偏了路,常說謊話。 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 又像耳朵塞住的聾虺, 不聽行法術者的聲音, 就是極靈的咒語,也是無效。 神啊!求你敲掉他們口中的牙齒; 耶和華啊!求你打斷少壯獅子的顎骨。 願他們像流水般消逝; 願他們射箭的時候,箭頭折斷。 願他們像蝸牛般蠕行消融, 如同婦人流產未見天日的胎兒。 你們用荊棘燒火,鍋還未熱, 他要用旋風把燒著的和未燒著的一起颳去。 義人看見仇敵遭報就歡喜; 他要在惡人的血中洗自己的腳。 因此,人必說:“義人果然有善報; 在世上確有一位施行審判的 神。”
詩篇 58:1-11 和合本修訂版 (RCUV)
你們緘默不語,真合公義嗎? 你們審判世人,豈按正直嗎? 不然!你們心中作惡, 量出你們在地上手中的殘暴。 惡人一出母胎就與上帝疏遠, 一離母腹就走錯路,說謊話。 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像聾的毒蛇塞住耳朵, 聽不見弄蛇者的聲音, 也聽不見魔術師的咒語。 上帝啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙! 願他們消滅,如急流的水一般; 他們瞄準射箭的時候,箭頭彷彿折斷。 願他們像蝸牛腐爛消失, 又像婦人流掉的胎兒,未見天日。 你們用荊棘燒火,鍋還未熱, 上帝就用旋風把未燒著的和已燒著的一齊颳去。 義人見仇敵遭報就歡喜, 他要在惡人的血中洗腳。 因此,人必說:「義人誠然有善報, 在地上果然有施行審判的上帝!」
詩篇 58:1-11 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
世人哪,你們默然不語,真合公義嗎? 施行審判,豈按正直嗎? 不然!你們是心中作惡; 你們在地上秤出你們手所行的強暴。 惡人一出母胎就與神疏遠, 一離母腹便走錯路,說謊話。 他們的毒氣好像蛇的毒氣; 他們好像塞耳的聾虺, 不聽行法術的聲音, 雖用極靈的咒語也是不聽。 神啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙! 願他們消滅,如急流的水一般; 他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。 願他們像蝸牛消化過去, 又像婦人墜落未見天日的胎。 你們用荊棘燒火,鍋還未熱, 他要用旋風把青的和燒着的一齊颳去。 義人見仇敵遭報就歡喜, 要在惡人的血中洗腳。 因此,人必說:義人誠然有善報; 在地上果有施行判斷的神!
詩篇 58:1-11 當代譯本 (CCB)
你們做官長的主持公道嗎? 你們的審判公正嗎? 不,你們心中圖謀不義, 你們在地上行兇作惡。 惡人生下來就步入歧途, 一出母胎就離開正道, 謊話連篇。 他們惡毒如蛇, 像耳聾的眼鏡蛇, 任法師的邪術再高超, 也聽不見他的咒語。 上帝啊,求你敲碎他們的牙齒; 耶和華啊, 求你拔掉這些猛獅的利齒。 願他們如流水逝去, 願他們彎弓搭箭時箭頭折斷。 願他們像蝸牛一樣溶為爛泥, 又如未見天日就流產的胎兒。 刹那間,荊棘還沒有把鍋燒熱的工夫, 上帝必全然除滅他們。 義人必因見惡人遭報而歡欣, 並用惡人的血洗腳。 這樣,人們必說: 「義人終有善報, 確實有一位審判天下的上帝。」