詩篇 44:1-7
詩篇 44:1-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
神啊,你在古時, 我們列祖的日子所做的事, 我們親耳聽見了, 我們的列祖曾為我們述說。 你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們的列祖; 你苦待萬民, 卻叫我們的列祖發達。 因為他們不是靠自己的刀劍承受土地, 也不是靠自己的膀臂得勝, 而是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜愛他們。 神啊,你是我的君王, 求你發命令使 雅各 得勝。 靠你,我們要推倒我們的敵人; 靠你的名,我們要踐踏那興起攻擊我們的人。 因為我必不倚靠我的弓, 我的刀也不能使我得勝。 惟有你拯救我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
詩篇 44:1-7 新譯本 (CNV)
神啊!你在古時, 在我們列祖的日子所作的事, 我們親耳聽見了, 我們的列祖也給我們述說過。 你曾親手把列國趕出去, 卻栽培了我們的列祖; 你曾苦待眾民, 卻使我們的列祖昌盛。 因為他們取得那地,不是靠自己的刀劍; 他們得勝,也不是靠自己的膀臂; 而是靠你的右手、你的膀臂和你臉上的光, 因為你喜悅他們。 神啊!你是我的王; 求你出令,使雅各得勝。 我們靠著你,必打倒我們的敵人; 靠著你的名,必踐踏那些起來攻擊我們的。 因為我不是倚靠我的弓, 我的刀劍也不能使我得勝。 但你使我們勝過了我們的敵人, 使憎恨我們的人都羞愧。
詩篇 44:1-7 和合本修訂版 (RCUV)
上帝啊,你在古時, 我們列祖的日子所做的事, 我們親耳聽見了, 我們的列祖曾為我們述說。 你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們的列祖; 你苦待萬民, 卻叫我們的列祖發達。 因為他們不是靠自己的刀劍承受土地, 也不是靠自己的膀臂得勝, 而是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜愛他們。 上帝啊,你是我的君王, 求你發命令使 雅各 得勝。 靠你,我們要推倒我們的敵人; 靠你的名,我們要踐踏那興起攻擊我們的人。 因為我必不倚靠我的弓, 我的刀也不能使我得勝。 惟有你拯救我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。