箴言 1:20-33
箴言 1:20-33 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
智慧在街市上呼喊, 在廣場上高聲吶喊, 在熱鬧街頭呼叫, 在城門口,在城中,發出言語,說: 「你們無知的人喜愛無知, 傲慢人喜歡傲慢, 愚昧人恨惡知識, 要到幾時呢? 你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。 因為我呼喚,你們不聽, 我招手,無人理會。 你們忽視我一切的勸戒, 拒聽我的責備。 你們遭難,我就發笑; 驚恐臨到你們, 驚恐如狂風來臨, 災難好像暴風來到, 急難痛苦臨到你們身上, 我必嗤笑。 那時,他們就會呼求我,我卻不回答, 懇切尋求我,卻尋不見。 因為他們恨惡知識, 選擇不敬畏耶和華, 不聽我的勸戒, 藐視我一切的責備, 所以他們要自食其果, 飽脹在自己的計謀中。 愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取滅亡。 惟聽從我的,必安然居住, 得享寧靜,不怕災禍。」
箴言 1:20-33 新譯本 (CNV)
智慧在街上呼喊, 在廣場上揚聲; 在鬧市中心呼叫, 在城門口發出言語,說: “你們愚蒙人喜愛愚蒙, 好譏笑的人喜歡譏笑, 愚昧人恨惡知識,要到幾時呢? 你們要因我的責備回轉, 我就把我的心意向你們傾吐, 把我的話指示你們。 我呼喚,你們不肯聽從; 我伸手,沒有人理會。 你們既輕忽我的一切勸告, 不肯接受我的責備; 所以你們遭難的時候,我就發笑; 驚恐臨到你們的日子,我就嗤笑。 驚恐臨到你們好像風暴, 災難如同颶風來臨, 患難困苦臨到你們身上。 那時,他們必呼求我,我卻不回答; 他們切切尋找我,卻尋不見; 因為他們恨惡知識, 不選擇敬畏耶和華; 不接受我的勸告, 輕視我的一切責備; 所以,他們必自食其果, 必飽嘗自己所設計謀的傷害。 愚蒙人的背道必殺害他們自己, 愚昧人的安逸必毀滅他們自己; 唯有聽從我的,必安然居住, 得享安寧,免受災禍的驚恐。”
箴言 1:20-33 和合本修訂版 (RCUV)
智慧在街市上呼喊, 在廣場上高聲吶喊, 在熱鬧街頭呼叫, 在城門口,在城中,發出言語,說: 「你們無知的人喜愛無知, 傲慢人喜歡傲慢, 愚昧人恨惡知識, 要到幾時呢? 你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。 因為我呼喚,你們不聽, 我招手,無人理會。 你們忽視我一切的勸戒, 拒聽我的責備。 你們遭難,我就發笑; 驚恐臨到你們, 驚恐如狂風來臨, 災難好像暴風來到, 急難痛苦臨到你們身上, 我必嗤笑。 那時,他們就會呼求我,我卻不回答, 懇切尋求我,卻尋不見。 因為他們恨惡知識, 選擇不敬畏耶和華, 不聽我的勸戒, 藐視我一切的責備, 所以他們要自食其果, 飽脹在自己的計謀中。 愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取滅亡。 惟聽從我的,必安然居住, 得享寧靜,不怕災禍。」
箴言 1:20-33 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
智慧在街市上呼喊, 在寬闊處發聲, 在熱鬧街頭喊叫, 在城門口,在城中發出言語, 說:你們愚昧人喜愛愚昧, 褻慢人喜歡褻慢, 愚頑人恨惡知識,要到幾時呢? 你們當因我的責備回轉; 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。 我呼喚,你們不肯聽從; 我伸手,無人理會; 反輕棄我一切的勸戒, 不肯受我的責備。 你們遭災難,我就發笑; 驚恐臨到你們,我必嗤笑。 驚恐臨到你們,好像狂風; 災難來到,如同暴風; 急難痛苦臨到你們身上。 那時,你們必呼求我,我卻不答應, 懇切地尋找我,卻尋不見。 因為,你們恨惡知識, 不喜愛敬畏耶和華, 不聽我的勸戒, 藐視我一切的責備, 所以必吃自結的果子, 充滿自設的計謀。 愚昧人背道,必殺己身; 愚頑人安逸,必害己命。 惟有聽從我的,必安然居住, 得享安靜,不怕災禍。
箴言 1:20-33 當代譯本 (CCB)
智慧在大街上高喊, 在廣場上揚聲, 在熱鬧的街頭宣告, 在城門口發言: 「你們愚昧人喜愛愚昧, 嘲諷者以嘲弄為樂, 無知者厭惡知識, 要到什麼時候呢? 你們若因我的責備而回轉, 我就向你們顯明我的旨意, 叫你們明白我的話語。 我呼喚你們, 你們卻充耳不聞; 我向你們招手, 你們卻視若無睹。 你們漠視我的勸誡, 不接受我的責備。 因此, 你們遭遇災難時, 我必發笑; 驚恐臨到你們時, 我必嗤笑。 那時,恐懼如風暴襲擊你們, 災難如旋風臨到你們, 憂愁和苦難吞沒你們。 你們呼求我, 我也不回答; 你們懇切地尋找我, 卻找不到。 因為你們厭惡知識, 決定不敬畏耶和華, 不接受我的勸誡, 又藐視我的責備。 所以,你們必自食其果, 因自己的惡謀而吃盡苦頭。 愚昧人背離正道, 自招滅亡; 愚頑人逍遙自在, 毀掉自己。 然而,那聽從我的必安然居住, 得享安寧, 不怕災禍。」