腓立比書 2:25-30
腓立比書 2:25-30 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
然而,我想必須打發 以巴弗提 到你們那裏去。他是我的兄弟,與我一同做工,一同當兵,是你們所差遣的,也是供給我需用的。 他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。 他實在是病了,幾乎要死;然而神憐恤他,不但憐恤他,也憐恤我,免得我憂上加憂。 所以我越發急速打發他去,叫你們再見他,就可以喜樂,我也可以少些憂愁。 故此,你們要在主裏歡歡樂樂地接待他,而且要尊重這樣的人; 因他為做基督的工夫,幾乎至死,不顧性命,要補足你們供給我的不及之處。
腓立比書 2:25-30 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
然而,我想必須差 以巴弗提 到你們那裏去。他是我的弟兄、同工和戰友,是你們差遣來供應我需要的。 他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。 他真的生病了,幾乎要死。然而 神憐憫他,不但憐憫他,也憐憫我,免得我憂上加憂。 所以,我更要盡快送他回去,好讓你們再見到他而喜樂,我也可以減少憂愁。 故此,你們要在主裏歡歡喜喜地接待他,而且要尊重這樣的人, 因他為做基督的工作不顧性命,幾乎至死,為要補足你們供應我不夠的地方。
腓立比書 2:25-30 新譯本 (CNV)
然而我認為必須差以巴弗提到你們那裡去,他是我的弟兄,與我一同作工一同作戰的,也是你們為我的需要差來服事我的。他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。事實上他病得幾乎要死,然而 神憐憫了他;不但憐憫他,也憐憫我,免得我憂上加憂。所以,我更急著差他去,讓你們再見到他,就可以喜樂,也可以減少我的掛慮。因此,你們要在主裡歡歡喜喜地接待他,也要尊重這樣的人,因他為了基督的工作,冒著生命的危險,差一點喪了命,為的是要補滿你們服事我不足的地方。
腓立比書 2:25-30 和合本修訂版 (RCUV)
然而,我想必須差 以巴弗提 到你們那裏去。他是我的弟兄、同工和戰友,是你們差遣來供應我需要的。 他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。 他真的生病了,幾乎要死。然而上帝憐憫他,不但憐憫他,也憐憫我,免得我憂上加憂。 所以,我更要盡快送他回去,好讓你們再見到他而喜樂,我也可以減少憂愁。 故此,你們要在主裏歡歡喜喜地接待他,而且要尊重這樣的人, 因他為做基督的工作不顧性命,幾乎至死,為要補足你們供應我不夠的地方。