尼希米記 7:1-3
尼希米記 7:1-3 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的,和 利未 人都已派定。 我就派我的弟兄 哈拿尼 和營樓的宰官 哈拿尼雅 管理 耶路撒冷 ;因為 哈拿尼雅 是忠信的,又敬畏神過於眾人。 我吩咐他們說:「等到太陽上升才可開 耶路撒冷 的城門;人尚看守的時候就要關門上閂;也當派 耶路撒冷 的居民各按班次看守自己房屋對面之處。」
尼希米記 7:1-3 當代譯本 (CCB)
城牆建完、門扇安好、殿門守衛、歌樂手和 利未 人都已指派妥當後, 我委任我的兄弟 哈拿尼 和城堡官員 哈拿尼雅 治理 耶路撒冷 ,因為 哈拿尼雅 比眾人更忠心、更敬畏上帝。 我吩咐他們說:「要在太陽升高、天氣變熱後,才能打開 耶路撒冷 的城門。守衛還在值勤時,要關門上閂。要指派一些 耶路撒冷 的居民在各自的崗位看守,一些人在自己房屋附近看守。」
尼希米記 7:1-3 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
城牆修完,我安了門扇,門口的守衛、歌唱的和 利未 人都已派定。 我吩咐我的兄弟 哈拿尼 和城堡的官長 哈拿尼雅 管理 耶路撒冷 ,因為 哈拿尼雅 是一個忠信的人,敬畏 神過於眾人。 我對他們說:「等到太陽熱的時候才可開 耶路撒冷 的城門;要派 耶路撒冷 的居民,各按班次在自己房屋的前面站崗。他們還在站崗的時候,就要關門上閂。」
尼希米記 7:1-3 新譯本 (CNV)
城牆建成後,我就裝上門扇,委派了守門的、歌唱者和利未人,我委任我的兄弟哈拿尼和營樓長哈拿尼雅,管理耶路撒冷,因為哈拿尼雅是個可信靠的人,敬畏 神勝過許多人。我吩咐他們說:“日上中天時,耶路撒冷的城門也不可長久敞開;太陽還停著未落,守門的人站崗的時候,也要關好門、上好閂,要派耶路撒冷的居民站崗,一些人在哨崗,另一些人在自己的屋前瞭望。”
尼希米記 7:1-3 和合本修訂版 (RCUV)
城牆修完,我安了門扇,門口的守衛、歌唱的和 利未 人都已派定。 我吩咐我的兄弟 哈拿尼 和城堡的官長 哈拿尼雅 管理 耶路撒冷 ,因為 哈拿尼雅 是一個忠信的人,敬畏上帝過於眾人。 我對他們說:「等到太陽熱的時候才可開 耶路撒冷 的城門;要派 耶路撒冷 的居民,各按班次在自己房屋的前面站崗。他們還在站崗的時候,就要關門上閂。」