尼希米記 1:5-7
尼希米記 1:5-7 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「耶和華-天上的神,大而可畏的神啊,你向愛你、守你誡命的人守約施慈愛。 願你睜眼看,側耳聽,你僕人晝夜在你面前為你眾僕人 以色列 民的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都有罪了。 我們向你所行的甚是邪惡,沒有遵守你藉着僕人 摩西 所吩咐的誡命、律例、典章。
尼希米記 1:5-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
說:「唉,耶和華—天上大而可畏的 神,向愛你、守你誡命的人守約施慈愛的 神啊, 願你睜眼看,側耳聽你僕人今日晝夜在你面前,為你眾僕人 以色列 人的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都犯了罪。 我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人 摩西 的誡命、律例、典章。
尼希米記 1:5-7 新譯本 (CNV)
說:“耶和華天上的 神,偉大可畏的 神啊,你向那些愛你,遵守你誡命的人,守約施慈愛。求你側著耳,睜著眼的,垂聽你僕人的禱告,我今天在你面前晝夜為著你的僕人以色列人禱告,承認以色列人所犯的罪,就是我與我父的家向你所犯的罪。我們故意行極大的惡事得罪你,沒有遵守你吩咐你僕人摩西的誡命、律例和典章。
尼希米記 1:5-7 和合本修訂版 (RCUV)
說:「唉,耶和華-天上大而可畏的上帝,向愛你、守你誡命的人守約施慈愛的上帝啊, 願你睜眼看,側耳聽你僕人今日晝夜在你面前,為你眾僕人 以色列 人的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都犯了罪。 我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人 摩西 的誡命、律例、典章。