尼希米記 1:4-9
尼希米記 1:4-9 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的 神面前禁食祈禱, 說:「唉,耶和華—天上大而可畏的 神,向愛你、守你誡命的人守約施慈愛的 神啊, 願你睜眼看,側耳聽你僕人今日晝夜在你面前,為你眾僕人 以色列 人的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都犯了罪。 我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人 摩西 的誡命、律例、典章。 求你記念所吩咐你僕人 摩西 的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中; 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們召集回來,帶到我所選擇立為我名居所的地方。』
尼希米記 1:4-9 新譯本 (CNV)
我聽見了這些事,就坐下哭泣,悲傷了好幾天,在天上的 神面前禁食禱告,說:“耶和華天上的 神,偉大可畏的 神啊,你向那些愛你,遵守你誡命的人,守約施慈愛。求你側著耳,睜著眼的,垂聽你僕人的禱告,我今天在你面前晝夜為著你的僕人以色列人禱告,承認以色列人所犯的罪,就是我與我父的家向你所犯的罪。我們故意行極大的惡事得罪你,沒有遵守你吩咐你僕人摩西的誡命、律例和典章。求你記念你吩咐你僕人摩西的話,說:‘你們若是不忠,我就把你們分散在萬民中。但如果你們回心轉意歸向我,謹守遵行我的誡命,即使在你們被趕逐的天邊,我也必從那裡把他們招聚回來,帶他們到我選擇給我的名居住的地方那裡去。’
尼希米記 1:4-9 和合本修訂版 (RCUV)
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的上帝面前禁食祈禱, 說:「唉,耶和華-天上大而可畏的上帝,向愛你、守你誡命的人守約施慈愛的上帝啊, 願你睜眼看,側耳聽你僕人今日晝夜在你面前,為你眾僕人 以色列 人的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都犯了罪。 我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人 摩西 的誡命、律例、典章。 求你記念所吩咐你僕人 摩西 的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中; 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們召集回來,帶到我所選擇立為我名居所的地方。』
尼希米記 1:4-9 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的神面前禁食祈禱,說: 「耶和華-天上的神,大而可畏的神啊,你向愛你、守你誡命的人守約施慈愛。 願你睜眼看,側耳聽,你僕人晝夜在你面前為你眾僕人 以色列 民的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都有罪了。 我們向你所行的甚是邪惡,沒有遵守你藉着僕人 摩西 所吩咐的誡命、律例、典章。 求你記念所吩咐你僕人 摩西 的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中; 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們招聚回來,帶到我所選擇立為我名的居所。』