馬可福音 7:1-13
馬可福音 7:1-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
有法利賽人和幾個文士從 耶路撒冷 來,到耶穌那裏聚集。 他們曾看見他的門徒中有人用俗手,就是沒有洗的手,吃飯。( 原來法利賽人和 猶太 人都拘守古人的遺傳,若不仔細洗手就不吃飯; 從市上來,若不洗浴也不吃飯;還有好些別的規矩,他們歷代拘守,就是洗杯、罐、銅器等物。) 法利賽人和文士問他說:「你的門徒為甚麼不照古人的遺傳,用俗手吃飯呢?」 耶穌說:「 以賽亞 指着你們假冒為善之人所說的預言是不錯的。如經上說: 這百姓用嘴唇尊敬我, 心卻遠離我。 他們將人的吩咐當作道理教導人, 所以拜我也是枉然。 你們是離棄神的誡命,拘守人的遺傳」; 又說:「你們誠然是廢棄神的誡命,要守自己的遺傳。 摩西 說:『當孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必治死他。』 你們倒說:『人若對父母說:我所當奉給你的,已經作了各耳板』(各耳板就是供獻的意思), 以後你們就不容他再奉養父母。 這就是你們承接遺傳,廢了神的道。你們還做許多這樣的事。」
馬可福音 7:1-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
有法利賽人和幾個從 耶路撒冷 來的文士聚集到耶穌那裏。 他們曾看見他的門徒中有人用不潔淨的手,就是沒有洗的手吃飯。 法利賽人和所有的 猶太 人都拘守古人的傳統,若不按規矩洗手就不吃飯; 從市場來,若不洗淨也不吃飯;他們還拘守好些別的規矩,如洗杯、罐、銅器、床鋪等。 法利賽人和文士問他說:「你的門徒為甚麼不照古人的傳統,竟然用不潔淨的手吃飯呢?」 耶穌對他們說:「 以賽亞 指着你們假冒為善的人所預言的說得好。如經上所記: 『這百姓用嘴唇尊敬我, 他們的心卻遠離我。 他們把人的規條當作教義教導人; 他們拜我也是枉然。』 你們是離棄 神的誡命,拘守人的傳統。」 耶穌又說:「你們誠然是廢棄 神的誡命,為要守自己的傳統。 摩西 說:『當孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必須處死。』 你們倒說:『人若對父母說:我所當供奉你的已經作了各耳板』(各耳板就是奉獻的意思), 你們就容許他不必再奉養父母。 這就是你們藉着繼承傳統,廢了 神的話。你們還做許多這樣的事。」
馬可福音 7:1-13 和合本修訂版 (RCUV)
有法利賽人和幾個從 耶路撒冷 來的文士聚集到耶穌那裏。 他們曾看見他的門徒中有人用不潔淨的手,就是沒有洗的手吃飯。 法利賽人和所有的 猶太 人都拘守古人的傳統,若不按規矩洗手就不吃飯; 從市場來,若不洗淨也不吃飯;他們還拘守好些別的規矩,如洗杯、罐、銅器、床鋪等。 法利賽人和文士問他說:「你的門徒為甚麼不照古人的傳統,竟然用不潔淨的手吃飯呢?」 耶穌對他們說:「 以賽亞 指著你們假冒為善的人所預言的說得好。如經上所記: 『這百姓用嘴唇尊敬我, 他們的心卻遠離我。 他們把人的規條當作教義教導人; 他們拜我也是枉然。』 你們是離棄上帝的誡命,拘守人的傳統。」 耶穌又說:「你們誠然是廢棄上帝的誡命,為要守自己的傳統。 摩西 說:『當孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必須處死。』 你們倒說:『人若對父母說:我所當供奉你的已經作了各耳板』(各耳板就是奉獻的意思), 你們就容許他不必再奉養父母。 這就是你們藉著繼承傳統,廢了上帝的話。你們還做許多這樣的事。」
馬可福音 7:1-13 當代譯本 (CCB)
有法利賽人和一些律法教師從 耶路撒冷 聚集到耶穌那裡。 他們看到祂的一些門徒吃飯前沒有照禮儀洗手。 因為法利賽人和所有的 猶太 人都拘守祖先的傳統,總是先照禮儀洗手之後才吃飯; 從市場回來也要先潔淨自己,然後才吃飯。他們還拘守許多其他規矩,如洗杯、罐、銅器等。 他們質問耶穌:「為什麼你的門徒違背祖先的傳統,竟用不潔淨的手吃飯呢?」 耶穌回答說:「 以賽亞 針對你們這些偽君子說的預言一點沒錯,正如聖經上說, 「『這些人嘴上尊崇我, 心卻遠離我。 他們的教導無非是人的規條, 他們敬拜我也是枉然。』 你們只知拘守人的傳統,卻無視上帝的誡命。」 耶穌又對他們說:「你們為了拘守傳統,竟巧妙地廢除了上帝的誡命。 摩西 說,『要孝敬父母』,又說,『咒罵父母的,必被處死。』 你們卻認為人若對父母說,『我把供養你們的錢財已經全部奉獻給上帝了』, 他就可以不再奉養父母。 你們就是這樣為了拘守傳統而廢除上帝的道,類似的情形還有很多。」